Husqvarna J50 Handle, Griff, Manche, Empuñadura, Hendel, Impugnatura, Install Rear Foot Guard

Page 11

ASSEMBLING

Handle

Pull up the handle in direction of the arrow. With the handle in up-turned posi- tion, tighten the wing-nuts.

MONTAGE

Griff

Griff in Pfeilrichtung hochklappen. Anschließend Flügelmuttern anziehen.

MONTAGE

Manche

Déployez le manche dans la direction de la fl èche. Une fois le manche déployé, serrez les écrous à oreilles.

MONTAJE

Empuñadura

Levantar le empuãdura en el sentido de la fl echa. Cuando la empuãdura esté levantada, apretar las palomillas.

MONTAGE

Hendel

Klap de hendel om, in de richting van de pijl. Wanneer de hendel omgeklapt is, worden de veugelmoeren aangedraaid.

MONTAGGIO

Impugnatura

Sollevare l'impugnatura nel senso dell afreccia. Quando l'impugnatura è sol- levato, stringere i galletti.

Install Rear Foot Guard

Position angle upward and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine.

Hinteren fuss-schutz montieren

Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitgelieferten Bef-

estigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.

Installez le protecteur de pieds arrière

Placez l’angle vers en haut et assurez-le avec les attaches fournit. REMARQUE: Vous devez installer le protecteur de pieds arrière pour que l’usage de la machine soit sûr.

Instalar la protección de pies trasera

Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con las amarras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.

Achterste voetbeschermer monteren

Plaats het hoekstuk naar boven en zet het met bijgeleverd bevestigings- materiaal vast. N.B.: De voetbeschermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.

Montaggio: Protezione posteriore piedi

Posizionare il pezzo con l’angolo rivolto verso l’alto. Bloccare con i dis- positivi di fi ssaggio forniti insieme al prodotto. NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione posteriore piedi.

11

Image 11
Contents J50 Contents III. Operation IV. Maintenance and StorageTraining II. PreparationIV. Wartung und Lagerung SchulungII. Vorbereitung III. BetriebIV. Entretien et Entreposage Précautions d’utilisationII. Préparation III. UtilisationIV. Mantenimiento y Almacenamiento InstrucciónII. Preparación III. OperaciónIV. Onderhoud en Opslag II. VoorbereidingIII. Bediening IV. Manutenzione e Periodi di Inattivita’ Addestramento All’usoII. Preparazione III. FunzionamentoJ50 Page Griff Install Rear Foot GuardInstallez le protecteur de pieds arrière HandleAjuste AdjustmentEinstellung ReglageRelleno de aceite Filling with OilÖlaffülling Remplissage d’huileMarche et Arrêt Starting and StoppingStart und Stopp Avviamento e Arresto Arranque y ParadaStarten en Stoppen Aplicacion UseGebrauch UtilisationInspeccion MaintenanceWartung EntretienRevisión anual Al terminar la estación Annually After end of seasonJährlich nach Beendigung der Saison Annuellement à fin de la saisonTransporto TransportTransporte VervoerDeclaration of Conformity Declaración DE Conformidad