Husqvarna J 55L instruction manual Starting and Stopping, Start und Stopp, Marche et Arrêt

Page 13

"MAX"

2

1

3

(1)UPPER HANDLE

(2) BRAKE YOKE

(3) STARTER HANDLE

(1)OBERER FÜHRUNGSHOLM

(2)BEDIENUNGSHEBEL

(3)STARTHANDGRIFF

(1)GUIDON SUPÉRIEUR

(2)COMMANDE

(3)POIGNÉE DE STARTER

Starting and Stopping

Place the mower on a flat surface. Note: not on gravel or similar. Fill the tank with petrol, not oil-blended. Both lead-free and lead-containing petrol may be used. Do not fill with petrol while the engine is running.

Set the throttle to the “MAX” position.

To start a cold engine, push primer (3) times before trying to start. Use a firm push. This step is not usually necessary when starting an engine which has already run for a few minutes.

Hold engine brake yoke to the handle and pull on starter handle quickly. Do not allow starter rope to snap back.

To “STOP” engine, release engine brake yoke.

NOTE: In cooler weather it may be necessary to repeat priming steps. In warmer weather over priming may cause flooding and engine will not start. If you do flood the engine wait a few minutes before attempting to start and DO NOT repeat priming steps.

Start und Stopp

Stellen Sie den Rasenmäher auf ebenen Untergrund, Füllen Sie den Kraftstofftank mit reinem Benzin, (keine Benzin-Öl- gemisch verwenden). Sowohl bleifreies als auch verbleites Benzin kann verwendet werden. Nie bei laufendem Motor Benzin nachfüllen.

Bringen Sie den Gashebel in die Position “MAX”.

Um einen kalten Motor anzulassen, die Vorpumpe (3) Mal vor Anlassen drücken; mit festem Griff drücken. Dieser Schritt ist im allgemeinen nicht erforderlich, wenn ein Motor angelassen wird, der vorher schon einge Minuten gelaufen hat.

Den Bedienungshebel gegen den Holm drücken und kräftig am Starthandgriff ziehen. Das Startseil nicht einfach loslassen, sondern sich langsam wieder aufrollen lassen.

Der Motor wird durch Loslassen des Bedienungshebels abgestellt.

HINWEIS: Beikaltem Wetter müssen die Bedienungsschritte für die Vorpumpe mögliicherweise wiederholt werden. Bei warmem Wetter kann durch zu starke Betätigung der Vorpumpe der Motor Uuberflutet werden, so daß der Motor infolgedessen nicht anspringt. Solte der Motor überflutet sein, einige Minuten warten, bevor Anlassen des Motors erneut versucht wird, und die Bedienungsschritte für die Vorpumpe NICHT widerholen.

Marche et Arrêt

Placez la tondeuse sur une surface bien plane. Attention, ni gravier ni gravillons. Remplissez le réservoir d'essence pure pas de melange 2 temps. Vous pouvez utiliser de l'essence avec ou sans plomb. Ne pas faire le plein quand le moteur est en marche.

Placer la manette des gaz sur la position “MAX”.

Pour mettre un moteur froid en marche, poussez le disp. d'amorçage (3) fois avant d'essayer de le faire démarrer puis poussez fermement. Cette étape n'est pas habituellement nécessaire pour faire démarrer un moteur qui a déjà fonctionné pendant quelques minutes.

Maintenez la commande contre le guidon et tirez vivement sur le starter. Puis lâchez doucement la ficelle.

Coupez le moteur en lâchant la commande.

REMARQUE: Sous des températures plus froides il peut être nécessaire de répéter les étapes d'amorçage. Sous des tem- pératures plus chaudes trop amorcer peut étouffer le moteur et il refusera de démarrer. Si vous étouffez le moteur, attendez quelques minutes avant d'essayer de le remettre en marche et NE répétez PAS les étapes d'amorçage.

13

Image 13
Contents 55L Contents Indice Training IV. Maintenance and StorageII. Preparation III. OperationII. Vorbereitung SchulungIII. Betrieb IV. Wartung und LagerungII. Préparation Précautions d’utilisationIII. Utilisation II. Preparación InstrucciónIII. Operación IV. Mantenimiento y AlmacenamientoII. Voorbereiding Veilig werken met handbediende grasmaaimachinesIII. Bediening IV. Onderhoud en OpslagAddestramento All’uso Misure operative di sicurezza per rasaerbaII. Preparazione III. Funzionamento190 Page Griff HandleManche EmpuñaduraEinstellung AdjustmentReglage AjusteStart und Stopp Starting and StoppingMarche et Arrêt Starten en Stoppen Arranque y ParadaAvviamento e Arresto Gebrauch MAX UseUtilisation AplicacionWartung MaintenanceEntretien InspeccionJährlich nach Beendigung der Saison Annually After end of seasonAnnuellement à fin de la saison Revisión anual Al terminar la estaciónPage Transporte TransportVervoer Transporto532 41 90-64 Rev Printed 10.15.08 TH/TH/BY/BY U.S.A