Tefal GV8110C5 manuals
Laundry Appliance > Steam generators
When we buy new device such as Tefal GV8110C5 we often through away most of the documentation but the warranty.
Very often issues with Tefal GV8110C5 begin only after the warranty period ends and you may want to find how to repair it or just do some service work.
Even oftener it is hard to remember what does each function in Steam generators Tefal GV8110C5 is responsible for and what options to choose for expected result.
Fortunately you can find all manuals for Steam generators on our side using links below.
1 pages 302.37 Kb
90 pages 5.54 Mb
1 Nнcтpyкция пo зкcплyaтaции - ПАРОГЕНЕРАТОРЕ2 1- UNDERSTANDING YOUR STEAM GENERATORControl panel Red“removable watertankempty” light Orange“boiler rinse”light “Restart”button Steamoutput Green“steamready”light controldial 3 2- LOCKING SYSTEM FOR RETAINING THE IRON ON THE BASE3- PREPARING YOUR STEAM GENERATOR The water to use in your steam generator :•“Restart”button: -tobepressedaftereachrefillofthewatertank tostartironingagain(seeparagraph7) -tobeheldpressedafterrinsingtheboiler (seeparagraph11) 4 4- USING YOUR STEAM GENERATOR1.Pushtheretainingclipforwardtoreleasetheiron(6) Completely unwind 5- OPERATING THE CONTROL PANEL•Flashinggreenlight:thewaterisheatingupintheboiler •Continuousgreenlight: steamisreadyforuse •Continuousredlight: thewatertankisempty •Orange“boilerrinse”lightflashes: yourboilerneedsrinsing Note: the appliance must be cold (see section 11) 6- USING YOUR STEAM GENERATOR•Placetheiron'stemperaturecontrolslideaccordingtothetypeoffabricto beironed(seetable +9) •Thethermostatlightcomeson.Becareful!Thesteamgeneratorisready whenthethermostatlightgoesoutandwhenthegreen“steamready”light stayson •Adjustthesteamoutputcontroldial(locatedonthecontrolpanel-10) •Whileironing,thelightontopoftheironandthe steamreadylightturnon andoff,accordingto theheatingneedswithoutanydisturbingtheuse •Toobtainsteam,pressonthesteamcontrolbuttonontopoftheironhandleandkeepit pressed(11).Thesteamwillstopwhenyoureleasethebutton •Alwaysspraystarchontothereversesideofthefabrictobeironed 5 Silk, Viscose 6 9- TURBO STEAM FUNCTION (depending on the model)Press2or3timesontheturbosteambuttontoobtainamorepowerfulburstofsteam(14): •forironingthickerfabrics •toeliminatecreases •forpowerfulverticalsteaming Be careful : use the turbo steam function very carefully because of the exceptional power of steam that may cause burns NOTE : continuous use of the turbo steam function will begin to cool the iron and may cause water to drip from the iron. If this occcurs stop using the turbo steam function and allow the iron thermostat to 10- MAINTAINING YOUR STEAM GENERATOR•Donotusedetergentordescalingproductsforcleaningthesoleplateorthebase-unit •Neverholdtheironorthebaseunitunderthetap •Donotplacetheirononametalrestasthiscoulddamageit 1.Emptyandrinsetheremovablewatertank(15) 2.Regularlycleanthesoleplatewithadamp,non-metallicwashinguppad 3.Cleantheplasticpartsoftheapplianceoccasionallywithasoftcloth 11. THE ORANGE “BOILER RINSE” LIGHT FLASHESNote: •If your water is hard, increase the frequency 1. TO RINSE THE BOILER USING RINSING ACCESSORY 11. The next time you use the generator, hold down the “restart” button to turn off the orange light 7 12- PUTTING YOUR STEAM GENERATOR AWAY8 13- SAFETY RECOMMENDATIONS•Yourgeneratorisfittedwith2safetysystems: -apressurereleasevalvewhich,intheeventofamalfunction,releasesanyexcesssteam; -athermalfusetopreventtheappliancefromoverheating •Alwaysplugyoursteamgeneratorinto: -anelectricalinstallationwithvoltagebetween220Vand240V -anearthedsocket •Donotunplugtheappliancebypullingonthecord Alwaysunplugyourappliance : -beforerinsingouttheboilerorbeforefillingthereservoirorrinsingtheboiler -beforecleaningyourgenerator -aftereachuse •Childrenshouldbesupervisedtoensurethattheydonotplaywiththeappliance •Neverleavetheapplianceunattended: -whenitisconnectedtothemains -untilithascooleddown(around1hour) •Whilerinsingouttheboiler,neverfillitdirectlyunderthetap •Ifyouloseordamagetheboilerrinsecap,haveitreplacedbyanapprovedServiceCentre ENVIRONMENT PROTECTION FIRSTYourappliancecontainsvaluablematerialswhichcanberecoveredorrecycled Leaveitatawastedisposalcentre 9 14- IS THERE A PROBLEMPROBLEMS POSSIBLE CAUSES SOLUTIONS Neverdismantleyouriron:alwaystakeittoanApprovedServiceCentre HELPLINE 10 1- DECOUVREZ VOTRE GENERATEUR DE VAPEURTableau de BordVoyantrouge: “Réservoird’eau amoviblevide” Voyantorange: Touche“Restart” “Vidangede lachaudière” deredémarrage Voyantvert: “appareilprêt” Boutonderéglage dudébitvapeur 11 2- SYSTEME DE VERROUILLAGE DU FER SUR LE SOCLE - « LOCK – SYSTEM »Votregénérateurdevapeur estéquipéd’unarceau CLIC deverrouillage dufersursonboîtier pourfaciliter letransportet lerangement VerrouillerDéverrouiller 3- PREPAREZ VOTRE GENERATEUR1.Pourtransportervotregénérateurdevapeurparlapoignéedufer: posezlefersurlaplaquerepose-ferdugénérateuretrabattezl’arceaudemaintiensurlefer -saisissezleferparlapoignéepourtransportervotregénérateur(2) 2.Placezlegénérateursurunemplacementstableethorizontalnecraignantpaslachaleur Retirezleréservoird’eauamovibleàl’aidedespoignéesenletiranthorizontalement(3) 4.Remplissezleréservoird’eausansdépasserleniveauMax.(4) 5.Remettezlebienàfonddanssonlogement.(5) Quelle eau utiliser•Votreappareilaétéconçupourfonctionneravecl’eaudurobinet 12 4- METTEZ VOTRE GENERATEUR EN MARCHE1.Pousserl’arceaudeverrouillageversl’avantpourdégagerlefer(6) 2.Sortez complètement le cordon (7)etbranchezlaprise Quandlevoyantvertresteallumé(après2minutesenviron),lavapeurestprête(8) 5- FONCTIONNEMENT DU TABLEAU DE BORD•Voyantvertclignote:lachaudièrechauffe •Voyantvertallumé:lavapeurestprête •Voyantrouge“réservoird’eau”allumé: leréservoirestvide •Voyantorange“vidangedelachaudière”clignote: vousdevezrincervotrechaudière Attention : l’appareil doit être froid (voir paragraphe 11) •Touche“Restart”: (voirparagraphe7) 6- POUR REPASSER A LA VAPEUR•Placezlecurseurderéglagedetempératuredufersurletypedetissuà repasser(voirtableau+9) •Levoyantdufers’allume.Attention:l’appareilestprêtlorsquelevoyantdu fers’éteintetquelevoyantvertsituésurletableaudebordrestefixe •Réglezledébitdevapeur(boutonderéglagesituésurletableaude bord-10) •Pendantlerepassage,levoyantsituésurleferetlevoyantvapeurprête s’allumentets’éteignentselonlesbesoinsdechauffe,sansincidencesur l’utilisation •Sivousutilisezdel’amidon,pulvérisez-leàl’enversdelafaceàrepasser 13 Soie, ViscosePolyester,Acetate Acrylique,Polyamide 14 9- FONCTION TURBO (selon modèle)•pourrepasserlestissusplusépais •pouréliminerlesfauxplis •pourundéfroissageverticalpuissant Attention : Utilisez la fonction turbo avec précaution car la puissance exceptionnelle de la vapeur peut occasionner des brûlures 10- POUR ENTRETENIR VOTRE GENERATEURAvant tout entretien •Nepassezjamaisleferousonboîtiersousl’eaudurobinet 1.Videzetrincezleréservoird’eauamovible(15) 11. QUAND LE VOYANT ORANGE “VIDANGE DE LA CHAUDIERE” CLIGNOTEAttention : Si votre eau est calcaire, augmentez les fréquences de vidange de la chaudière 1. POUR RINCER LA CHAUDIERE AVEC L’ACCESSOIRE DE VIDANGE Votreaccessoiredevidangeaétéconçupourfonctionnersurleplusgrandnombrederobinets 1. L’appareil doit être débranché et froid 2.Placezlegénérateurdevapeursurlereborddevotreévier,leferàcôtésursontalon 3.Dévissezleclipcordonenfaisant1/4detourverslagauche(16) légèrementsurladroitejusqu’àl’enclenchement.Lasortiedecetembout doitsesituerau-dessusdel’évier(18) àvotrerobinet(19) 7.Ouvrezprogressivement et modérément votrerobinetetlaissez l’eaufroide s’écoulerdansl’évieràtraversletuyaudevidangependant froide environ1minute(20) 8.Fermezvotrerobinetetenlevezletuyaudevidange 9. Revissez et serrez le bouchon de vidange de la chaudière avec la pièce de monnaie 10. Remettez le clip cordon en place 11. Lors de la prochaine utilisation, appuyez sur la touche “Restart” pour éteindre le voyant orange 1I. POUR RINCER LA CHAUDIÈRE SANS L’ACCESSOIRE DE VIDANGE 1.L’appareil doit être débranché et froid 2.Placezlegénérateurdevapeursurlereborddevotreévier,etleferàcôtésursontalon 3.Dévissezleclipcordonenfaisant1/4detourverslagauche 6.Remuezleboîtierquelquesinstantspuisvidezlecomplètement au-dessusdevotreévier complètement 8.Remettez le clip cordon en place 15 12- POUR RANGER LE GENERATEUR1.Posezlefersurlaplaquerepose-ferdugénérateur 2.Eteignezl’interrupteurmarche/arrêtO/Ietdébranchezlaprise boîtier Attention de ne pas toucher la semelle encore chaude 4.Remettezlecordonélectriqueenplace(22) 5. Laissez refroidir le fer (et la plaque repose-fer)pendant 30 minutes 6. Vous pouvez ranger votre générateur de vapeur en le transportant par la poignée du fer (23) 16 13- CONSEILS POUR VOTRE SECURITE•Ilestéquipéde2systèmesdesécurité: -unfusiblethermiquepourévitertoutesurchauffe •Brancheztoujoursvotregénérateur: Touteerreurdebranchementpeutcauserundommageirréversibleetannulelagarantie •Nedébranchezpasl’appareilentirantsurlecordon Débrancheztoujoursvotreappareil: -avantderemplirleréservoirouderincerlachaudière -avantdelenettoyer -aprèschaqueutilisation •Ilconvientdesurveillerlesenfantspours’assurerqu’ilsnejouentpasavecl’appareil •Nelaissezjamaisl’appareilsanssurveillance: -lorsqu’ilestraccordéàl’alimentationélectrique -tantqu’iln’apasrefroidienviron1heure Netouchezjamaislescordonsélectriquesaveclasemelleduferàrepasser •Votreappareilémetdelavapeurquipeutoccasionnerdesbrûlures Manipulezleferavecprécaution,surtoutenrepassagevertical Nedirigezjamaislavapeursurdespersonnesoudesanimaux •Lorsdurinçagedelachaudière,nelaremplissezjamaisdirectementsouslerobinet PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT 17 14- UN PROBLEME AVEC VOTRE GENERATEURPROBLÈMES CAUSES POSSIBLES 18 1- DE BELANGRIJKSTE ONDERDELEN VAN UW STOOMGENERATORBedieningspaneel waterreservoirisleeg” Oranjelampje: Toets“Restart” “Stoomtank vooropnieuwstarten spoelen” Knopvoorhet Groenlampje:“stoomklaar” regelenvande stoomhoeveelheid 1800111787 GTA2 GV81XX.qxd:1800111787 GTA2 GV81XX 19/11/08 14:53 Page tekunnenvervoerenenoptebergen VergrendelenOntgrendelen 19 3- STOOMGENERATOR GEREEDMAKEN VOOR GEBRUIK1.Voorhetverplaatsenvanuwstoomgeneratoraandehandgreepvanhetstrijkijzer: -neemhetstrijkijzervastbijdehandgreepomuwgeneratorteverplaatsen(2) 4.Vulhetreservoirtotaanhetmaximumpeil(4) 5.Plaatshetreservoirweergoedteruginhetstrijkijzer(5) Welk soort water moet u gebruikenUwstrijkijzerisbedoeldvoorgebruikmetgewoonleidingwater 20 4- STOOMGENERATOR AANZETTEN1.Duwdevergrendelingsboognaarvorenomhetstrijkijzeruittekunnennemen(6) 2.Rol het snoer volledig uit (7)ensteekdestekkerineengeaardstopcontact Rol het snoer volledig uit 5- BEDIENINGSPANEEL•Groenlampjeknippert:hetwaterindestoomtank(boiler) •Toets«Restart»: wordtverwarmd -Inschakelennaiederekeervullenvanhet •Groenlampjebrandtcontinu: reservoirmetwateromopnieuwtegaanstrijken destoomisklaar (zieparagraaf7) •Roodlampjebrandtcontinu: hetwaterreservoirisleeg stoom-tank(zieparagraaf11) •Oranjecontrolelampje«stoomtankspoelen»knippert: umoetdestoomtankomspoelen Let op: het apparaat moet hierbij koud zijn (zie paragraaf 11) 6- STRIJKEN MET STOOM•Steldetemperatuurregelaarvanhetstrijkijzerinophettypestofdatugaat strijken(zietabel+9) •Hetcontrolelampjevanhetstrijkijzergaatbranden.Attentie Hetapparaatisoptemperatuurwanneerhetcontrolelampjevanhetstrijkijzer isgedoofdenwanneerhetgroenelampjeophetbedieningspaneelcontinu brandt •Regeldehoeveelheidstoomdoormiddelvandeknopophet bedieningspaneel(10) •Omstoomtekrijgen,houdtudestoomknopbovenopdehandgreepvanhetstrijkijzer ingedrukt(11).Zodraudezestoomknoploslaat,stoptdestoom geefttijdelijkminderstoom 21 ViscosePolyester,Acetaat Acryl,Polyamide 22 9- TURBO-FUNCTIE(al naar gelang model)•voorhetstrijkenvandikkerestoffen •voorhetverwijderenvanhardnekkigekreukels •voorverticaalstrijken 10- ONDERHOUD VAN UW STOOMGENERATOR•Gebruikgeenreinigings-ofkalkverwijderendeproductenvoorhetreinigenvande strijkzoolofdebinnenkantvandestoomtank(boiler) •Hetstrijkijzerendestoomtanknooitonderdekraanhouden 1.Leegenspoelhetuitneembarewaterreservoirom(15) 2.Reinigdenoglauwestrijkzoolregelmatigmeteenvochtigniet-metalenschuursponsje 11- WANNEER HET ORANJE CONTROLELAMPJE “STOOMTANK SPOELEN” KNIPPERTLet op: •Indien het water erg hard is, de stoomtank vaker omspoelen Gebruik nooit 1. OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK MET BEHULP VAN HET SPOELACCESSOIRE Wanneerhetoranjecontrolelampje «stoomtankspoelen»knippert,kuntuuwstrijkbeurtgewoon afmaken, maar vergeet niet gewoon afmaken, maar vergeet niet 2.Plaatsdestoomgeneratoropderandvandegootsteen,methetstrijkijzer opzijnachterkantgeplaatst 3.Schroefdesnoerklemlosdoordezeeenkwartslagnaarlinkstedraaien(16) 4.Schroefmetbehulpvaneenmuntstukdedopvandestoomtankvoorzichtig los(17) 5.Steekhetkunststofmondstukvandeaftapslang 1 indeopeningvan destoomtank.Draaihetmondstukvervolgensnaarrechtstothetvastzit Zorgdathetuiteindevanhetmondstukzichbovendegootsteenbevindt(18) 6.Sluithetrubbermondstukvandeaftapslang 2 opdekraanaan(19) 7.Opendekraangeleidelijkeenkleinstukjeenlaathetkoudewaterongeveer 1minuutdoordeaftapslangendestoomtankindegootsteenstromen(20) 8.Sluitdekraanenverwijderdeaftapslang 9. Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast 10. Bevestig de snoerklem weer 11. Druk bij het volgende gebruik op de toets “Restart” om het oranje controlelampje te doven 1I. OMSPOELEN VAN DE STOOMTANK ZONDER HET SPOELACCESSOIRE Omeengoedresultaatteverkrijgen,radenwijuaandezehandelingnogmaalsuittevoeren 7. Draai de dop van de stoomtank weer goed en stevig vast 8. Bevestig de snoerklem weer 23 12- OPBERGEN VAN HET APPARAAT1.Plaatshetstrijkijzerophetstrijkijzerplateau 2.Zetdeaan/uit-schakelaarO/Iuitenhaaldestekkeruithetstopcontact 3.Klapdemetalenboogophetstrijkijzertotdatdeze vergrendelt(teherkennenaaneen«klik»)(21) Uwstrijkijzerwordtzoopveiligewijzeopzijnbasis vastgezet Zorg dat u de nog warme strijkzool niet aanraakt 4. Rol het netsnoer weer terug op zijn plaats (22) 5. Laat het strijkijzer (en het strijkijzerplateau) gedurende 30 minuten afkoelen 24 13- VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN•Het is voorzien van 2 veiligheidssystemen: -Een thermische beveiliging om oververhitting te voorkomen •Sluit uw apparaat altijd aan op: -Een elektriciteitsnet waarvan de spanning ligt tussen 220 en 240 Rol het netsnoer volledig uit voordat u het aansluit op een geaard stopcontact -voordat u de stoomtank omspoelt -voordat u het apparaat gaat schoonmaken -na elk gebruik •Laat het apparaat nooit zonder toezicht : -wanneer de stekker nog in het stopcontact zit -zolang het apparaat nog niet gedurende 1 uur is afgekoeld Raak het netsnoer nooit met de strijkzool van het strijkijzer aan WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU 25 14- PROBLEMEN MET UW STOOMGENERATORProblemen Mogelijke oorzaken Oplossingen 26 1- LERNEN SIE IHREN DAMPFGENERATOR KENNENBedienungsfeldRoteKontrollleuchte "abnehmbarer Orange Kontrollleuchte: "RESTART “Boilerspülen” "Dampfgenerator betriebsbereit Dampfmengenregulierung 27 2- SYSTEM ZUM FIXIEREN DES BÜGELEISENS AUFDEM DAMPFGENERATOR – “LOCK – SYSTEM”IhrDampfgeneratoristmiteinem CLIC VerriegelungsbügelfürdasEisen aufdemGehäuseausgestattet umdenTransportunddas Abstellenzuerleichtern VerriegelnEntriegeln 3- VORBEREITUNG IHRES DAMPFGENERATORS1.TransportIhresDampfgeneratorsamGriffdesBügelautomaten: 3.ZiehenSiedenabnehmbarenWassertankandenGriffenhorizontalheraus(3) 4.FüllenSiedenBehältermitWasser:Dabeinichtdie“MAX”Anzeigeüberschreiten(4) 5.SetzenSieihnwiederfestinseinGehäuseein(5) Welches Wasser verwendenIhrGerätermöglichtdieBenutzungvonLeitungswasser 28 4- INBETRIEBNAHME IHRES DAMPFGENERATORS1.DrückenSiedenVerriegelungsbügelnachvorne,umdasEisenfreizugeben(6) Ziehen Sie das Anschlusskabel komplett aus der Kabelaufwicklung undschliessenSiedasGerätaneine geerdeteSteckdosean(7) 5- FUNKTION DES BEDIENUNGSFELDES•DiegrüneKontrollleuchteblinkt:DerBoilerheiztauf •DiegrüneKontrollleuchtebleibtan: DerDampfgeneratoristeinsatzbereit •DieorangeKontrollleuchte“Boilerspülen”leuchtetauf: DerBoilermussgespültwerden Achtung: Das Gerät muss kalt sein (siehe Kapitel 11) •“Restart”Taste: 6- DAMPFBÜGELN•StellenSiedenTemperaturregleramBügeleisenaufdieTemperaturdeszu bügelndenStoffesein(sieheuntenstehendeTabelle+9) • DieKontrollleuchtedesBügeleisensleuchtetauf.Achtung DerDampfgeneratoristbügelbereit,wenndieLeuchtedesBügeleisens erlischtunddiegrüneKontrollleuchte“Dampfgeneratorbetriebsbereit” konstantleuchtet •RegelnSiediegewünschteDampfmengeamBedienungsfelddes Generators(10) DieDampfproduktionwirddurchLoslassenderTasteunterbrochen Textilieauf 29 Viskose 30 9- TURBO-FUNKTION(je nach Modell)•beidickenGeweben •umFaltenherauszubügeln •zumvertikalenAufdämpfen Achtung: Bitte seien Sie bei der Benutzung der Turbo-Dampf-Funktion vorsichtig. Durch die außergewöhnliche Dampfleistung kann es bei Unachtsamkeit zu Verbrennungen kommen 10- DIE REINIGUNG IHRES DAMPFGENERATORSVerwendenSiewedereinReinigungsmittelnocheinenEntkalkerfürdieSohleoderdenBoiler •HaltenSiedenBügelautomatenbzw.dasGehäusenieunterfließendesWasser •StellenSiedenDampfgeneratornichtaufeinemetallischeAblage,dadieSohlebeschädigt werdenkönnte,sondernaufdieAblagedesGehäuses:SieistmitAntigleitschienen ausgestattetundwurdesokonzipiert,dasssiehohenTemperaturenstandhält 1.EntleerenSiedenabnehmbarenWasserbehälter,undspülenSieihnaus(15) 2.ReinigenSiedieSohleregelmäßigmiteinemfeuchten,nichtmetallischenSchwamm 3.ReinigenSiedieKunststoffteiledesGerätsvonZeitzuZeitmiteinemweichen angefeuchtetenTuch 11. WENN DIE ORANGE “BOILER SPÜLEN” KONTROLLLEUCHTE AUFLEUCHTET1. SPÜLEN DES DRUCKBEHÄLTERS MIT DEM SPÜLSCHLAUCH: (b).WählenSiedenfürIhrenWasserhahngeeignetenAufsatz zuEndegeführtwerden Benutzung zu spülen 2.StellenSiedenDampfgeneratoraufdenRanddesSpülbeckensundden Bügelautomatendaneben 3.SchraubenSiedenKabelclipdurcheine1/4-Drehungnachlinksab(16) 4.SchraubenSiedenVerschlussmitHilfeeinesGeldstücksvorsichtigvom Druckbehälterab(17) 1 indieÖffnung desDruckbehälters,unddrehenSieesleichtnachrechtsbiseseinrastet DieEndstücköffnungmusssichüberdemSpülbeckenbefinden(18) anIhrenWasserhahnan(19) 7.ÖffnenSielangsamdenWasserhahn,undlassenSieca.1Minutelangkaltes 8.DrehenSiedenWasserhahnzu,undnehmenSiedenSpülschlauchab 9. Schrauben Sie den Verschluss wieder auf den Boiler, und ziehen Sie ihn mit Hilfe einer Münze fest an 10. Setzen Sie den Kabelclip wieder auf 11. Drücken Sie bei der nächsten Benutzung die “Restart” Taste, damit die orange Kontrollleuchte ausgeht 1I. SPÜLEN DES DRUCKBEHÄLTERS OHNE SPÜLSCHLAUCH: auszuschließen 3.SchraubenSiedenKabelclipdurcheine1/4-Drehungnachlinksab 4.SchraubenSiedenVerschlussmitHilfeeinesGeldstücksvorsichtigvomDruckbehälterab 8.Setzen Sie den Kabelclip wieder auf 31 12- DAS WEGRÄUMERN DES DAMPFGENERATORSSchaltenSiedenEin/AusschalterO/Iaus,undziehenSiedenNetzsteckerausderSteckdose Achtung, fassen Sie die Sohle nicht an, solange sie heiß ist 3.LegenSiedasNetzkabelanseinenPlatz(22) 4. Lassen Sie den Bügelautomaten (und die Bügeleisenablage) 30 Minuten lang abkühlen 5. Sie können Ihren Dampfgenerator wegräumen und ihn dabei am Griff des Bügelautomaten transportieren (23) 32 13- SICHERHEITSHINWEISE•IhrGeneratoristmit2Sicherheitssystemenausgerüstet: -einerThermosicherung,umeinerÜberhitzungvorzubeugen •SchließenSieIhrenDampfgeneratorstets: -vordemFüllendesDampfbehältersoderAusspülendesDruckbehälters -vordemReinigendesGenerators,-nachjedemGebrauch •Kindermüssenbeaufsichtigtwerden,damitsienichtmitdemGerätspielen •LassenSiedenGeneratorniemalsunbeaufsichtigt: -wennerandenStromkreislaufangeschlossenist -biserabgekühltist DENKEN SIE AN DEN SCHUTZ IHRER UMWELTIhrGerätenthältwertvolleRohstoffe,diewiederverwertetwerdenkönnen 33 14- EIN PROBLEMPROBLEM MÖGLICHE URSACHEN RATSCHLÄGE 34 1- PROTECT DAMPGENERATOREN BESTÅR AF FØLGENDEKontrolpanelet 35 2.SYSTEM TIL AT LÅSE STRYGEJERNET FAST PÅ SOKLEN - « LOCK – SYSTEM »medenbøjletilatblokere forletteretransportogopbevaring Foratblokere Foratfrigøre 3- FORBEREDELSE AF DAMPGENERATOREN1.Forattransporteredampgeneratorenvedattagefatomstrygejernetshåndtag: -tagfatomstrygejernetshåndtagforattransporteredampgeneratoren(2) 2.Anbringdampgeneratorenpåetstabiltvandretunderlag,somkantålevarme 3.Tagvandbeholderenudvedattrækkedenvandretvedhjælpafhåndtagene(3) 4.Fyldvandbeholderenudenatoverskridemaks.niveauet(4) 5.Sætdenkorrekttilbageiapparatet(5) HHvilken type vand skal der benyttes•Ditstrygejernerfremstillettilatfungeremedpostevand 36 4- IBRUGTAGNING AF DAMPGENERATOREN1.Skubblokeringsbøjlenfremadforatfrigørestrygejernet(6) 2.Ledningen tages ud af klipsen, udrullesheltogtilsluttesstikket(7) Ledningen tages ud af klipsen 5- PANELETS FUNKTIONER•Dengrønnelampeblinker:Kedlenvarmerop •Dengrønnelampelyseruafbrudt: Dampenerklar •Denrødelampelyseruafbrudt: Vandbeholderenertom •Denorangelampefor«tømningafkedel»blinker Kedlenskalskylles Vigtigt: Apparatet skal være afkølet (se afsnit 11) «RESTART»knap: •Skalaktiveresefterhvergangkedlenerblevet skyllet(seafsnit11) 6- STRYGNING MED DAMP•Indstiltermostatknappenpådenstoftype,derønskesstrøget(se nedenståendeoversigt+9) •Termostatlampentænder.Værforsigtig!Dampgeneratorenerklarnår termostatlampenslukkerogkontrolpaneletsgrønnelampelyserkonstant •Regulerdampydelsenpåkontrolpanelet(10) •Understrygningenvillampenpåstrygejernetsamtlampen,derindikererat dampenerklar,tændeogslukke.Detskyldesvariationivarmeniveauetoghar ingenbetydning 37 Acetat,AkrylPolyamid,Polyester 38 9- DAMPSKUDS FUNKTION (afhængig af model)Tryk2eller3gangepådampskudsknappenforatfåenekstraportiondampmed detsamme(14): •nårderstrygestykkerestoffer •ellerforatglattegenstridigefolder •forenkraftiglodretudglatning Advarsel : Vær forsigtig med anvendelse af turbo damp funktionen på grund af at den meget kraftige damp kan forårsage forbrænding 10- SÅDAN VEDLIGEHOLDES DAMPGENERATOREN•Brugikkerengørings-ellerafkalkningsmidlertilrengøringafstrygesålenellerkedlen •Skylaldrigstrygejernetellerblokkenundervandhanen •Undgåatstillestrygejernetpåenholderafmetal,fordetkanskadesålen Stildethellerepåsoklenpåblokken.Denerforsynetmedskridsikreskiver,som erberegnettilmegethøjetemperaturer 1.Tømogskylvandbeholderen(15) 2.Gørstrygesålenrenmedjævnemellemrumvedhjælpafenfugtiggrydesvamp somikkemåværeafmetal 3.Gørapparatetsplastikdelereneengangimellemmedenletfugtigblødklud 11. NÅR DEN ORANGE LAMPE FOR «TØMNING AF KEDEL» BLINKERVigtigt: 1.SÅDAN SKYLLES KEDLEN MED DET SPECIELLE TØMNINGS TILBEHØR : 1I. SÅDAN SKYLLES KEDLEN UDEN DET SPECIELLE TØMNINGSTILBEHØR 39 12- OPBEVARING AF DAMPGENERATOREN1.Trækstikketudafstikkontakten 2.Sluktænd/slukkontaktenO/Iogtagstikketudafstikkontakten 3.Svingbuenopomkringstrygejernet,indtildenerspærret(manhøreret«klik»).(21) Strygejernet er nu blokeret i fuld sikkerhed på blokken. Paspåikkeatrørevedsålen,derendnu på blokken ervarm 4.Lægel-ledningenpåplads(22) 5. Lad strygejernet (og soklen) køle af 30 minutter 6. Dampgeneratoren kan nu stilles på plads ved at transportere den med strygejernets håndtag (23) 40 13- SIKKERHEDSREGLER•Det er forsynet med 2 sikkerhedssystemer: -en varmesikring, som forhinder overopvarmning •Dampgeneratoren skal altid tilsluttes: -en el-installationmed en spænding på mellem 220 og 240 -Tilslut kun dampgeneratoren til en ekstrabeskyttet el-installation •Træk el-ledningenhelt ud før stikket sættes i en ekstrabeskyttet stikkontakt Hvis -Inden kedlen skylles -Inden apparatet gøres rent -Hver gang apparatet har været i brug •Børn skal være under opsyn for at sikre, at de ikke leger med apparatet •Gå aldrig fra dampgeneratoren: -når den er tilsluttet strøm -så længe den ikke er kølet helt af (ca. 1 time) Lad aldrig strygejernets sål røre ved el-ledningerne •Når kedlen skylles, må den aldrig fyldes igen direkte under vandhanen VI SKAL ALLE VÆRE MED TIL AT BESKYTTE MILJØET 41 14- PROBLEMERPROBLEMER MULIGE ÅRSAGER LØSNINGER Prøv aldrig selv at skille apparatet ad : henvend Dem altid til en autoriseret serviceforretning 42 1- ÅNGSTATIONENS DELAR43 2- SPÄRR FÖR STRYKJÄRNET PÅ BASENHETEN - « LÅS – SYSTEM »3- FÖRBEREDELSER1.Föratttransporteraånggeneratornmedstrykjärnetshandtag: -fattatagistrykjärnetshandtagföratttransporterageneratorn(2) 2.Placeraångstationenpåenstadigochplanytasomtålvärme 3.Talossvattentankenmedhjälpavhandtagengenomattdradenhorisontellt(3) 4.Fylltankenmenejövermaxnivån(4) 5.Sättfastdenordentligtgenomatttryckanerdenibotten(5) Vilket vatten bör användas•Strykjärnetäravsettattanvändasmedkranvatten 44 4- START AV ÅNGSTATIONEN1.Förlåsspärrenframåtförattfrigörastrykjärnet(6) 2.Dra ut sladden i sin helhet innanångstationenanslutstillelnätet(7) Dra ut sladden i sin helhet 5- INSTRUMENTPANELEN•Dengrönakontrollampanlyserkonstant: ånganärklar •Denrödakontrollampanlyserkonstant: vattentankenärtom Observera: apparaten måste vara kall (se kap. 11) “RESTART”knapp: •“Restart”knappskallaktiveraseftervarjesköljningav generatorn(sekap.11) 6- ÅNGSTRYKNING•Ställinstrykjärnetstemperaturefterdetmaterialsomskastrykas (setabellen+9) •Termostatlampanbörjarlysa.Varförsiktig!Ångstationenärklarattanvändas närtermostatlampansläcksochdålyserdengröna"ångstationknappen konstant •Justeraångreglagetsomsitterpåkontrollpanelen(10) •Medanmanstrykertändsochsläckslampanovanpåjärnetsamtlampanför "ånganärklar"beroendepåbehovetavvärme.Dettapåverkarinte strykningen 45 Viskos 46 9- TURBOFUNKTION (beroende på modell)•vidstrykningavtjockarematerial •förattfåbortoönskadeveck •förkraftigstrykninglodrätt 10- STRYKJÄRNETS UNDERHÅLL• Försäkra dig om att apparaten är urkopplad och att stryksulan har svalnat innan rengöring •Användingarengöringsmedelelleravkalkningsmedelvidrengöringavstryksulan ellerånggeneratorn •Stoppaaldrigjärnetellerbasenhetenunderrinnandevatten •Undvikattställajärnetpåettmetallställdådetkanskadasulan.Ställjärnetpå avställningsplattan:denärutrustadmedglidsäkratassarochspecialkonstruerad föratttålahögatemperaturer 1.Tömochsköljdenlöstagbaravattentanken(15) 2.Rengörstryksulanmedjämnamellanrummedenfuktadsvampsomejrepar 3.Rengördåochdåapparatensplastdelarmedenmjuk,lättfuktadtrasa 11. NÄR DEN ORANGE LAMPAN «SKÖLJ ÅNGGENERATORTANKEN» BLINKAR1. SKÖLJNING AV ÅNGSTATIONENS BEHÅLLARE MED HJÄLP AV TÖMNINGSSLANG 11. Vid nästa användningstillfälle, tryck på «RESTART» knappen för att släcka den orange lampan 1I. SKÖLJNING AV BEHÅLLAREN UTAN TÖMNINGSSLANG 47 12- FÖRVARING AV ÅNGSTATIONEN1.Draursladdenurvägguttaget 2.Slåavströmbrytarenpå/avO/Iochdraursladdenurvägguttaget 3.Fälluppspärrenpåstrykjärnetändatillsdenlåses(ett«klick»hörs)(21) Strykjärnet är nu säkert spärrat på basenheten Seuppsåattduintevidrörstryksulansom fortfarandeärvarm 4.Sättsladdenpåplats(22) 5. Låt järnet (och avställningsytan) svalna 30 minuter 6. Nu kan du ställa undan ånggeneratorn för förvaring genom att transportera den med järnets handtag (23) 48 13- SÄKERHETSFÖRESKRIFTER•Den är utrustad med 2 säkerhetssystem: -En övertrycksventil som släpper ut överflödig ånga om driftstörning inträffar -En överhettningssäkring för att undvika en överhettning av apparaten •Ångstationen skall alltid anslutas till: -Ett eluttag av "jordad" typ •Koppla inte ur apparaten genom att dra i sladden. Koppla alltid ur apparaten: -Före sköljning av ångstationtanken -Före rengöring -Efter varje användningstillfälle •Lämna aldrig ångstationen oövervakad: -när kontakten är i; -innan den har avsvalnat helt (tar ca 1 timme) •Vid sköljning av ångstationtanken, fyll den aldrig direkt från kranen BIDRA TILL ATT SKYDDA MILJÖN 49 14- PROBLEMPROBLEM TÄNKBARA ORSAKER ÅTGÄRDER 50 1- BLI KJENT MED DAMPGENERATOREN51 2- SYSTEM FOR LÅSING AV STRYKEJERNET PÅ SOKKELEN - «LOCK – SYSTEM»jernetpåboksenforålette Låse 3- KLARGJØRING AV DAMPGENERATOREN1.Foråbæredampgeneratorenistrykejernetshåndtak: -tatakistrykejernetshåndtakforåbæregeneratorenmeddeg(2) 2.Plasserdampgeneratorenpåetstøttoghorisontaltunderlagsomtålervarme 3.Trekkutdenavtakbarevanntankenvedåtrekkehåndtakenehorisontaltut(3) 4.Fylloppbeholderenutenåoverskridemaksimumsnivået(4) 5.Settdenriktigpåplassigjen(5) Hva slags vann kan man bruke•Apparatetskalbrukesmedvanligvannfrakranen 52 4- IGANGSETTING AV DAMPGENERATOREN1.Skyvlåsebøylenfremoverforåfrigjørejernet(6) førdustrømtilkoblerdampgeneratoren(7) 5- LAMPEPANELETS FUNKSJON•Grønnlampelysersammenhengende: OBS! Apparatet må være kaldt (se avsnitt 11) «RESTART»-knapp: •Skalaktiveresetterhvergangvanntankenerblitttømt (seavsnitt11) 6- BRUK AV DAMPGENERATOREN•Stillinntemperaturkontrollenutifrastoffetsomskalstrykes(setabellen+9) •Kontrollampenforstrykejernettennes.Viktig!Dampgeneratorenerklartil bruknårkontrollampenforstrykejernetslukker,ognårdengrønne“dampklar /steamready”-lampenlyservedvarende •Tilpassdampmengdenpåkontrollpanelet(10) •Understrykingskrurlysetøverstpåstrykejernetoglysetfor"dampklar"seg avogpå,altettervarmebehovet.Dettepåvirkerikkeeffektenavstrykingen Dampenstoppernårknappenslippes •Hvisdubrukerstivelseskaldettesprayespåmotsattsideavdendustrykerpå 53 Silk,Viscose(Silke, Viscose) 54 9- SUPER-PRESSING(på enkelte modeller)•foråstryketykkerestoffer •foråfjernestivebretter •forkraftigvertikalfjerningavbretter Advarsel : bruk turbo-funksjonenforsiktig da den kraftige dampen kan forårsake forbrenninger 10- VEDLIKEHOLD AV DAMPGENERATOREN•Detmåikkebrukesnoenrengjørings-elleravkalkingsmidlertilårengjørestrykesålen ellertrykktanken •Holdaldristrykejernetellergeneratorenunderspringen Plasserdethellerpåbasensstrykejernsplatedadenneerutstyrtmedanti-glidesåler ogerlagetforåtålehøytemperatur 1.Tømogskylldenavtakbarevanntanken(15) 2.Rengjørstrykesålenregelmessigmedenfuktigskrubbesvamp.Ikkebrukmetallsvamp 3.Rengjørfratidtilannenapparatetsplastdelermedenmykoglettfuktigklut 11. NÅR DEN ORANSJE LAMPEN «TØMMING AV VANNTANKEN» BLINKER1. RENSING AV GENERATOREN MED AVLØPSTILBEHØR : 11. Når dampgeneratoren tas i bruk neste gang, trykk på «RESTART»- knappen for å slukke den oransje lampen 1I. RENSING AV GENERATOREN UTEN Å BRUKE AVLØPSUTSTYRET : 1. Apparatet må være kaldt og frakoplet strøm 3.Skruavledningsklipsenpåsidenavgeneratorenvedåvrienkvartomdreiningtilvenstre 4.Brukenmynttilåskruforsiktigopppluggenigeneratoren 6.Ristbokseninoensekunder,ogtømdenheltovervasken Vianbefalerdegågjentadenneoperasjonenforåoppnåetgodtresultat 7. Skru på igjen proppen med en mynt 8. Sett på igjen ledningsholderen 55 12- OPPBEVARING AV DAMPGENERATOREN1.Plasserstrykejernetpåavlastningsplaten 2.Slåavav/på-knappenO/Iogtastøpseletutav stikkontakten 3.Vippbøylenopppåstrykejernethelttillåsen smekkerpåplass(dethøreset«klikk»)(21) Nå vil strykejernet være blokkert på en sikker måte på Værforsiktigslikatduikkekommerikontaktmed strykesålensomfremdeleservarm 4.Legg den elektriske ledningen på plass (22) 5.La strykejernet (og avlastningsplaten) avkjøles i 30 minutter 56 13- RÅD FOR DIN EGEN SIKKERHETMILJØVERN ER VIKTIG 58 1- EXPRESS-HÖYRYSILITYSRAUTAPainikkeet ja merkkivalot 59 2- RAUDAN LUKITUSJÄRJESTELMÄ - « LOCK – SYSTEM »3- VALMISTELUTYÖT1.Kuljetahöyrysilitysrautaapitäenkiinnikädensijasta: -kuljettaessasirautaatartusenkädensijaan(2) 2.Asetasilitysrautatasaiselle,vaakasuorallejalämmönkestävällealustalle 3.Poistairrotettavavesisäiliövetäensitäkädensijoistavaakasuoraan(3) 4.Äläylitävesisäiliönenimmäistäyttörajaa(4) 5.Asetavesisäiliötakaisinpaikalleen(5) Millaista vettä voi käyttääVoitkäyttäävesijohtovettä 60 4- SILITYSRAUDAN KÄYNNISTÄMINEN1.Työnnäkiinnityskaartaeteenpäinraudanvapauttamiseksi(6) 2.Kelaa johto kokonaan suoraksi ennenkuinliitätsenpistorasiaan(7) Kelaa johto kokonaan suoraksi 5- MERKKIVALOT•Vihreämerkkivalovilkkuu,kunhöyrystinlämpenee «RESTART»-näppäin: •Vihreämerkkivalopalaayhtäjaksoisesti: rautaonkäyttövalmis aloittamiseksiuudelleen(katsokappaletta7) •Punainenmerkkivalopalaayhtäjaksoisesti: vesisäiliöontyhjä (katsokappaletta11) •Oranssimerkkivalo«höyrystimentyhjennys»vilkkuu: sinuntuleehuuhdellahöyrystin Huomio: laitteen on oltava kylmä (katso kappaletta 11) 6- SILITTÄMINEN HÖYRYLLÄ•Vihreämerkkivalosyttyy.Rautaonlämmin,kuntermostaatinmerkkivaloon sammunut(katsoallaolevataulukko+9) •Silitysraudanvalosyttyy.Olevarovainen!Silityskeskusonvalmiskun silitysraudanvalosammuujavihreähöyrystyminenmerkkivalo“höyryvalmis” palaasammumatta •Säädähöyrynmääräalustanhöyrynsäätimestä(10) •Silityksenaikamerkkivalosaattaasyttyäjasammualämmönmukaan,tämäei haittaakäyttöä Höyryntulolakkaa,kunvapautatsäätimen 61 Viskoosi 62 9- LISÄHÖYRYTOIMINTO (mallikohtainen)•paksujenkankaidensilityshelpottuuja •voitsilittäärypyt •voitsilittäätehokkaastipystysuuntaan 10- SILITYSRAUDAN HUOLTO•Äläkäytähöyrystimentaisilitysraudanpohjanpuhdistukseenpuhdistus-tai kalkinpoistoainetta •Äläkoskaanlaitasilitysrautaataisenalustaavesihananalle 1.Tyhjennäjahuuhteleirrotettavavesisäiliö(15) 2.Puhdistapohjasäännöllisestikäyttämälläkosteaapesusientä,jossaeiolemetallia 11. KUN ORANSSI MERKKIVALO « HÖYRYSTIMEN TYHJENNYS » VILKKUUHuomio: 10 käytön jälkeen. Jos vesi on kovaa, huuhtele useammin 1. SÄILIÖN HUUHTELEMINEN TYHJENNYSLETKULLA 1. Laitteen täytyy olla irti pistorasiasta ja kylmä 2.Asetahöyrynkehitintiskipöydänreunallejalaitarautapystyynsenviereen 3.Irrotajohdonpidikekiertämälläsitä90astettavasemmalle(16) 4.Kierrähyörystyminensäiliönkorkkikolikollavarovastiauki(17) tiskialtaanpäällä(18) hanaan(19) 7.Avaahanavarovastijavähänkerrallaaanjaannakylmänvedenvirrata tyhjennysletkunläpialtaaseennoinminuutinajan(20) 8.Suljehanajairrotatyhjennysletku 9. Kierrä säiliön tyhjennyskorkki takaisin paikoilleen ja kiristä se kolikon avulla 10. Laita johdon pidike takaisin paikoilleen 11. Paina «RESTART» -painikettaseuraavalla käyttökerralla, jotta oranssi merkkivalo sammuu 1I. KUUMAVESIASTIAN TYHJENTÄMINEN ILMAN TYHJENNYSLETKUA muttamuistahuuhdellahöyrystinennenseuraavaakäyttöä 3.Irrotajohdonpidikekiertämälläsitä90astettavasemmalle 4.Avaasäiliöntyhjennyskorkkikiertämälläseaukikolikonavulla 6.Liikuttelesäiliötäjonkinaikaajatyhjennäsesittentäydellisestitiskialtaaseen Jotta huuhtelun tulos on hyvä, on suositeltavaa, että toimenpide toistetaan 9. Paina «RESTART» -painiketta seuraavalla käyttökerralla, jotta oranssi merkkivalo sammuu 63 12- RAUDAN SÄILYTYS1.Asetarautaalustantelineeseen 2.Sammutalaitevirtakytkimen”O/I”avullajairrotalaitepistokkeesta 3.Lukitsekiinnityskaarikiinnirautaan(kuuletnaksahduksensenlukkiutuessa)(21) Rautasi on nyt turvallisesti kiinni alustassa Varokoskemastaraudanpohjaan,seonvieläkuuma Laita sähköjohto säilytyspaikkaansa (22) Anna raudan (ja sen alustan) jäähtyä 30 minuuttia Voit laittaa silitysaudan säilytyspaikkaan kuljeta sitä pitäen kiinni kädensijasta (23) 64 13- TURVALLISUUSOHJEITA•Siinä on kaksi turvallisuusjärjestelmää: -lämpösulake, joka estää ylikuumenemisen •Kytke silitysrauta aina: -220 - 240 V verkkovirtaan -Maadoitettuun pistokkeeseen •Ota sähköjohto kokonaan ulos ennen sen kytkemistä maadoitettuun pistorasiaan -ennen höyrystimen huuhtelua -ennen laitteen puhdistamista -aina käytön jälkeen •Lapsia on pidettävä silmällä, jotta he eivät leiki laitteella •Älä koskaan jätä laitetta vartioimatta : -kun virta on kytkettynä -ennen kuin se on jäähtynyt (noin tunnin) Älä koskaan koske anna raudan pohjan koskea sähköjohtoihin •Kun huuhtelet höyrystintä, älä täytä sitä suoraan vesihanan alla HUOLEHTIKAAMME YMPÄRISTÖSTÄ 65 14- ONGELMATONGELMA MAHDOLLINEN SYY RATKAISU 66 1- CONOSCENZA DEL GENERATORE DI VAPOREPannello di controllo Spiaarancione: “Risciacquocaldaia” diriavvio Spiaverde:“prontovapore” 67 2- SISTEMA DI BLOCCO DEL FERRO SULLA BASE – "LOCK – SYSTEMperpoterlotrasportaree riporrefacilmente BloccareSbloccare 3- PREPARARE IL GENERATORE1.Pertrasportareilgeneratoredivaporemediantel'impugnaturadelferro: -afferrateilferroperl'impugnaturapertrasportareilgeneratore(2) 2.Posizionateilgeneratoresuunpianostabile,orizzontale,lontanodafontidicalore 3.Estraeteilserbatoiodell'acquaamovibiletirandoorizzontalmentelemaniglie(3) 4.Riempiteilserbatoiosenzaoltrepassareillivellomassimo(4) 5.Rimetterlobeneinsede(5) Che acqua utilizzareL’apparecchioèstatoprogettatoperfunzionareconacquadirubinetto 68 4- ACCENDERE IL GENERATORE1.Spingetel’archettodibloccaggioinavantiperliberareilferro.(6) Srotolare completamente 5- FUNZIONAMENTO DEL QUADRO COMANDI•Spiaverdelampeggiante:riscaldamentocaldaia •Spiaverdefissa: ilvaporeèpronto •Spiarossafissa: ilserbatoioèvuoto Attenzione: l'apparecchio deve essere freddo (vedere paragrafo 11) •Tasto"Restart": 6- PER STIRARE A VAPORE•Posizionateilcursorediregolazionedellatemperaturadelferrosultipodi tessutodastirare(vedilatabella+9) •Laspialuminosadelferrosiaccende.Attenzione!Ilferroèprontoquandola spiadeltermostatosispegneequandolaspiaverdedi“prontovapore”rimane fissa •Regolatel’emissionedellaquantitàdivapore(sulpannellodicontrollo-10) •Durantelastiratura,laspialuminosadelferroelaspialuminosadelvapore prontosiaccendeesispegne,asecondadelleesigenzediriscaldamentosenza interromperel’utilizzo •eutilizzateamido,spruzzatelosulrovesciodeitessutidastirare 69 Seta, Viscosa 70 9- FUNZIONE TURBO (secondo il modello)Premete2o3volteilcomandoturbo(14)perottenereunsupplementodivaporeistantaneo: •perstirareitessutipiùpesanti •pereliminarelepieghe •pertoglierelepiegheinmodopotente 10- MANUTENZIONE DEL GENERATORE• Prima di effettuare qualsiasi manutenzione, assicuratevi che l'apparecchio sia disinserito e che la piastra ed il supporto poggiaferro siano freddi •Nonmetteteilferroolacaldaiasottol'acquadelrubinetto •Evitatediappoggiareilferrosuunpoggiaferrometallico:potrebbedanneggiarsi edèstudiataperresistereadaltetemperature 1.Vuotateesciacquateilserbatoiod’acquaamovibile(15) 11. QUANDO LA SPIA ARANCIONE “RISCIACQUO CALDAIA” LAMPEGGIA1. PER SCIACQUARE LA CALDAIA CON L’ACCESSORIO DI SCARICO ma ricordatevi di sciacquare la caldaia prima dell’utilizzo successivo 1. Verificate che il generatore sia freddo e disinserito Posateilgeneratoredivaporesulbordodellavelloconilferroalatosulsuo piedediappoggio Svitateilganciofissa-cavoruotandolodi1/4digiroversosinistra(16) Utilizzandounamoneta,svitatedelicatamenteiltappodellacaldaia(17) Mettetelaghieradiplasticadeltubodiscarico nelforodellacaldaiae girateleggermenteversodestrafinoasentireloscatto L’uscitadiquestaghieradeveessereposizionataaldisopradellavandino(18) Collegatelaghieradicaucciùdeltubodiscarico altuorubinetto(19) 7.Apriteprogressivamenteemoderatamenteilrubinettoefatescolarel’acqua freddanellavandinoattraversoiltubodiscaricopercirca1minuto(20) Chiudeteilrubinettoetoglieteiltubodiscarico 9. Riponete e stringete il tappo della caldaia con la moneta 10. Ripristinate il gancio fissa-cavo 11. Per riprendere a stirare, premete il tasto “Restart” per spegnere la spia arancione 1I. PER SCIACQUARE LA CALDAIA SENZA L’ACCESSORIO DI SCARICO 3.Svitateilganciofissa-cavoruotandolodi1/4digiroversosinistra 4.Utilizzandounamoneta,svitatedelicatamenteiltappodellacaldaia 6.Agitatelacaldaiaperqualcheistanteesvuotatelacompletamentesullavandino 7. Riponete e stringete il tappo della caldaia con la moneta 8. Ripristinate il gancio fissa-cavo 71 12- PER RIPORRE IL GENERATOREAttenzione: non toccate la piastra ancora calda 4.Riponeteilcavoelettrico(22) 5. Lasciate raffreddare il ferro (e il supporto poggiaferro) per 30 minuti 6. Trasportate l'apparecchio mediante l'impugnatura del ferro (23) 72 13- CONSIGLI DI SICUREZZA•È dotato di 2 sistemi di sicurezza : -Un fusibile termico per evitare il surriscaldamento •Collegate il generatore : -Ad un impianto elettrico la cui tensione sia compresa fra 220 e -Ad una presa elettrica con "terra -prima di riempire il serbatoio o sciacquare la caldaia; -prima di pulirlo; -primo di ogni utilizzazione •Non lasciare mai il ferro incustodito: -quando è collegato all’alimentazione elettrica ; -fino a quando non si sia raffreddato (circa un’ora) PARTECIPIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE 73 14- UN PROBLEMAPROBLEMI POSSIBILI CAUSE SOLUZIONI Non smontate mai il ferro da stiro : contattate sempre un Centro Assistenza Autorizzato 75 ·Ôı‹ÎÂ˘Û‹ Ù˘∞ÛÊ¿ÏÈÛË 80 •¢È·ı¤ÙÂÈ 2 Û˘ÛÙ‹Ì·Ù· ·ÛÊ¿ÏÂÈ·˜:-ÌÈ· ıÂÚÌÈ΋ ·ÛÊ¿ÏÂÈ· ÁÈ· ÙËÓ ·ÔÊ˘Á‹ οı ˘ÂÚı¤ÚÌ·ÓÛ˘ •™˘Ó‰¤ÂÙ ¿ÓÙ· ÙË ÁÂÓÓ‹ÙÚÈ· ·ÙÌÔ‡ Û·˜: -Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ ÂÁηٿÛÙ·ÛË Ù˘ ÔÔ›·˜ Ë Ù¿ÛË Â›Ó·È ÌÂٷ͇ 220 Î·È 240 -Û ËÏÂÎÙÚÈ΋ Ú›˙· Ì Á›ˆÛË •ªËÓ ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷ ÙÚ·‚ÒÓÙ·˜ ÙÔ Î·ÏÒ‰ÈÔ ¶¿ÓÙ· ·ÔÛ˘Ó‰¤ÂÙ ÙË Û˘Û΢‹ ·fi ÙÔ Ú‡̷: -ÚÔÙÔ‡ ÁÂÌ›ÛÂÙ ÙÔ ‰Ô¯Â›Ô ‹ ÍÂχÓÂÙ ÙÔÓ Ï¤‚ËÙ· -ÚÔÙÔ‡ ÙËÓ Î·ı·Ú›ÛÂÙ -ÌÂÙ¿ ·fi οı ¯Ú‹ÛË ·È¯Ó›‰È •∫·Ù¿ ÙÔ Í¤Ï˘Ì· ÙÔ˘ Ϥ‚ËÙ·, ÌËÓ ÙÔÓ ÁÂÌ›˙ÂÙ ηÙ¢ı›·Ó οو ·fi ÙË ‚Ú‡ÛË 82 1- УЗНАЙТЕ ВСЕ О ВАШЕМ ПАРОГЕНЕРАТОРЕпанель управления 83 2- СИСТЕМА КРЕПЛЕНИЯ УТЮГА К КОРПУСУ – «LOCK-SYSTEM»3- ПОДГОТОВКА ПАРОГЕНЕРАТОРА К РАБОТЕ Какую воду нужно использовать 84 4- ВКЛЮЧИТЕ ВАШ ПАРОГЕНЕРАТОР5- РАБОТА ПАНЕЛИ УПРАВЛЕНИЯ 6- ГЛАЖЕНИЕ С ОТПАРИВАНИЕМ 85 7- ЕСЛИ ЗАГОРАЕТСЯ КРАСНЫЙ ИНДИКАТОР «ЕМКОСТЬ ДЛЯ ВОДЫ ПУСТА»8- ВЕРТИКАЛЬНОЕ ПРОГЛАЖИВАНИЕ 86 9- ФУНКЦИЯ ТУРБО (в зависимости от модели)10- УХОД ЗА ПАРОГЕНЕРАТОРОМ 11- КОГДА МИГАЕТ ОРАНЖЕВЫЙ ИНДИКАТОР «ОЧИСТКА НАГРЕВАТЕЛЯ» 87 12- ХРАНЕНИЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА88 13- СОВЕТЫ ПО БЕЗОПАСНОСТИВНЕСЕМ СВОЙ ВКЛАД В ЗАЩИТУ ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ 89 14- НЕПОЛАДКИ В РАБОТЕ ПАРОГЕНЕРАТОРА
Also you can find more Tefal manuals or manuals for other Laundry Appliance.