English

Introduction:

Please read this OWNER'S MANUAL thoroughly to familiarize yourself with each control and function. We at ALPINE hope that your new MRV-F545/MRV-F345 will give you many years of listening enjoyment.

In case of problems when installing your MRV-F545/ MRV-F345, please contact your authorized ALPINE dealer.

CAUTION: These controls are for tuning your system. Please consult your authorized Dealer for adjust- ment.

 

This symbol means important

WARNING

instructions.

 

Failure to heed them can result in

 

serious injury or death.

 

This symbol means important

CAUTION

instructions.

Failure to heed them can result in

 

 

injury or property damages.

Français

Introduction:

Prière de lire attentivement ce MODE D'EMPLOI pour se familiariser avec chaque commande et fonction. Chez Alpine, nous espérons que le nouveau MRV- F545/MRV-F345 donnera de nombreuses années de plaisir d'écoute.

En cas de problèmes lors de l'installation du MRV- F545/MRV-F345, prière de contacter le revendeur agréé d'ALPINE.

PRECAUTION: Ces commandes sont utilisées pour la syntonisation du système. Prière de contacter le revendeur agréé pour le réglage.

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le

AVERTISSEMENT non-respect de ces instruc- tions peut entraîner de graves blessures, voire la mort.

Ce symbole désigne des instructions importantes. Le

ATTENTION non-respect de ces instructions peut entraîner des blessures ou des dommages matériels.

Español

Introducción:

A fin de familiarizarse con los controles y funciones de la unidad, lea detenidamente este MANUAL DE OPERACION. Nosotros en ALPINE esperamos que su nuevo MRV-F545/MRV-F345 le brinde muchos años de placer auditivo.

En caso de presentarse algún problema durante la instalación del MRV-F545/MRV-F345, tome contacto con su distribuidor autorizado ALPINE.

PRECAUCION: Estos controles sirven para la sintonización de su sistema. Contacte por favor a su distribuidor autorizado para el ajuste.

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes.

ADVERTENCIA De no tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o muerte.

Este símbolo indica que las instrucciones son importantes.

PRUDENCIA De no tenerse en cuenta podría ocasionarse heridas graves o daños materiales.

WARNING

AVERTISSEMENT

ADVERTENCIA

DO NOT OPERATE ANY FUNCTION THAT TAKES YOUR ATTENTION AWAY FROM SAFELY DRIVING YOUR VEHICLE. Any function that requires your prolonged attention should only be performed after coming to a complete stop. Always stop the vehicle in a safe location before performing these functions. Failure to do so may result in an accident.

KEEP THE VOLUME AT A LEVEL WHERE YOU CAN STILL HEAR OUTSIDE NOISE WHILE DRIVING. Failure to do so may result in an accident.

DO NOT DISASSEMBLE OR ALTER. Doing so may result in an accident, fire or electric shock.

USE THIS PRODUCT FOR MOBILE 12V APPLICA- TIONS. Use for other than its designed application may result in fire, electric shock or other injury.

USE THE CORRECT AMPERE RATING WHEN REPLACING FUSES. Failure to do so may result in fire or electric shock.

DO NOT BLOCK VENTS OR RADIATOR PANELS. Doing so may cause heat to build up inside and may result in fire.

MAKE THE CORRECT CONNECTIONS. Failure to make the proper connections may result in fire or product damage.

USE ONLY IN CARS WITH A 12 VOLT NEGATIVE GROUND. (Check with your dealer if you are not sure.) Failure to do so may result in fire, etc.

BEFORE WIRING, DISCONNECT THE CABLE FROM THE NEGATIVE BATTERY TERMINAL. Failure to do so may result in electric shock or injury due to electrical shorts.

N’ACTIVER AUCUNE FONCTION SUSCEPTIBLE DE DETOURNER VOTRE ATTENTION DE LA CONDUITE DU VEHICULE. Les fonctions requérant une attention prolongée ne doivent être exploitées qu’à l’arrêt complet du véhicule. Toujours arrêter le véhicule à un endroit sûr avant d’activer ces fonctions. Il y a risque de provoquer un accident.

GARDER LE VOLUME A FAIBLE NIVEAU DE MANIERE A POUVOIR ENTENDRE LES BRUITS EXTERIEURS PENDANT LA CONDUITE. Il y a risque d’accident.

NE PAS DESASSEMBLER NI MODIFIER L’APPAREIL. Il y a risque d’accident, d’incendie ou de choc électrique.

UTILISER CET APPAREIL POUR DES APPLICATIONS MOBILES DE 12 V. Toute utilisation autre que l’application désignée comporte un risque d’incendie, de choc électrique ou de blessure.

UTILISER DES FUSIBLES DE L’AMPERAGE APPRO- PRIE. Il y a risque d’incendie ou de décharge

électrique.

NE PAS OBSTRUER LES SORTIES D’AIR NI LES PANNEAUX DU RADIATEUR. Une surchauffe interne peut se produire et provoquer un incendie.

EFFECTUER CORRECTEMENT LES CONNEXIONS. Il y a risque de blessures ou de dommages à l’appareil.

A UTILISER UNIQUEMENT SUR DES VOITURES A MASSE NEGATIVE DE 12 VOLTS. (Vérifiez auprès de votre concessionnaire si vous n’en êtes pas certain.) Il y a risque d’incendie, etc.

AVANT TOUTE CONNEXION, DEBRANCHER LE CABLE DE LA BORNE NEGATIVE DE LA BATTERIE. Il y a risque de choc électrique ou de blessure par courts- circuits.

NO REALICE NINGUNA OPERACIÓN QUE PUEDA DISTRAER SU ATENCIÓN Y COMPROMETER LA SEGURIDAD DURANTE LA CONDUCCIÓN DEL VEHÍCULO. Las operaciones que requieren su atención durante más tiempo sólo deben realizarse después de detener completamente el vehículo. Estacione el vehículo en un lugar seguro antes de realizar dichas operaciones.

De lo contrario, podría ocasionar un accidente.

MANTENGA EL VOLUMEN A UN NIVEL QUE NO LE IMPIDA ESCUCHAR LOS SONIDOS DEL EXTERIOR MIENTRAS CONDUCE. De no ser así, podría ocasionar un accidente.

NO DESMONTE NI ALTERE LA UNIDAD. Si lo hace, podrá ocasionar un accidente, un incendio o una descarga eléctrica.

UTILICE ESTE PRODUCTO CON APLICACIONES

MÓVILES DE 12 V. Si se emplea para otra aplicación distinta de la prevista, podría producirse un incendio, una descarga eléctrica u otras lesiones.

UTILICE EL AMPERAJE CORRECTO CUANDO CAMBIE FUSIBLES. De lo contrario, puede producirse un incendio o una descarga eléctrica.

NO OBSTRUYA LOS ORIFICIOS DE VENTILACIÓN O LOS PANELES DEL RADIADOR. Si los bloquea, el calor podría acumularse en el interior y producir un incendio.

REALICE LAS CONEXIONES CORRECTAMENTE. Una conexión incorrecta puede producir un incendio o dañar el equipo.

UTILICE LA UNIDAD SOLAMENTE EN VEHÍCULOS QUE TENGAN 12 VOLTIOS CON NEGATIVO A MASA. (Consulte a su distribuidor en caso de duda.) De no ser así, podría ocasionar un incendio, etc.

ANTES DE EFECTUAR EL CABLEADO, DESCONECTE EL CABLE DEL TERMINAL NEGATIVO DE LA BATERÍA. De no hacerlo así, podría ocasionar una descarga eléctrica o heridas debido a cortocircuitos eléctricos.

2

Page 2
Image 2
Alpine MRV-F345 owner manual Avertissement, Advertencia, Utilice Este Producto CON Aplicaciones

MRV-F345 specifications

The Alpine MRV-F345 is a premium four-channel amplifier that exemplifies the pinnacle of audio technology and engineering. Designed for audiophiles and car enthusiasts alike, this amplifier delivers exceptional sound quality, power, and versatility, making it an ideal choice for amplifying speakers and subwoofers in a vehicle audio system.

One of the standout features of the MRV-F345 is its compact design, which enables easy installation in a variety of locations within a vehicle. Measuring at just 2.4 inches in height, this amplifier can fit in tight spaces that traditional amplifiers might not, allowing users to maintain trunk space while still enjoying powerful audio performance.

Power output is another key aspect of the MRV-F345, with a robust 75 watts RMS per channel at 4 ohms and 100 watts RMS per channel at 2 ohms. This level of power ensures that the amplifier can drive a wide range of speakers with ease, producing clear, dynamic sound and deep bass response. Additionally, the amp features a bridgeable design, enabling it to deliver up to 300 watts RMS into a single subwoofer when configured correctly.

The MRV-F345 incorporates advanced technologies that enhance its performance. The built-in high-pass and low-pass filters allow users to tailor the frequencies being amplified, resulting in a more refined sound stage. This capability is vital for anyone looking to optimize their car's audio system for clarity and depth. Furthermore, the amplifier features a variable bass boost, which can be adjusted to suit user preferences, enhancing the low-end audio without distortion.

Durability is a hallmark of Alpine products, and the MRV-F345 is no exception. Built with a robust heat sink, this amplifier operates efficiently and stays cool even during extended periods of use. The protected circuitry ensures reliability, preventing damage from overheating or short circuits.

Overall, the Alpine MRV-F345 is a powerful, compact amplifier packed with features designed to enhance any car audio system. Its high performance, flexible connectivity options, and tailored sound adjustments make it a favorite for those seeking an immersive listening experience on the road. For anyone serious about upgrading their vehicle's audio system, the MRV-F345 stands as an excellent choice, combining quality, power, and versatility in one sleek package.