English |
| Français |
s t u v t u v |
Español
w t x y z
t 1 u t 1 u z
2
SWITCH SETTINGS
NOTE:
Before switching each Selector Switch, turn off the power and insert a small screwdriver, etc., perpendicularly to the Switch.
sInput Channel Selector Switch
a) This switch setting is for selecting either
b) Setting this switch to “3/4” will keep both inputs, CH 1/2 and CH 3/4 independent.
A 4 Channel source is required for this mode.
Fig. 7
RÉGLAGES DE COMMUTATEUR
REMARQUE:
Avant de procéder au réglage de chaque commutateur sélecteur, mettre hors tension et insérer un petit tournevis, etc. perpendiculairement au commutateur.
sCommutateur sélecteur du canal d’entrée
a) Ce réglage du commutateur permet de sélectionner le mode d’entrée à 2 ou à 4 canaux. Lorsqu’il est réglé sur « 1/2», le signal est copié de
b) Lorsque ce commutateur est réglé sur
« 3/4 », les deux entrées, CH 1/2 et CH 3/4, restent indépendantes.
Ce mode nécessite une source à 4 canaux.
AJUSTES DEL INTERRUPTOR
NOTA:
Antes de cambiar cada interruptor de selección, apague la unidad e introduzca un pequeño destornillador o similar perpendicularmente al interruptor.
sInterruptor de selector de canal de entrada (sólo MRX- V60)
a) Este ajuste de cambio sirve para seleccionar el modo de entrada de 2 canales o de 4 canales. Si se ajusta en “1/2”, la señal se copia desde
b) Si ajusta este interruptor en “3/4” se conservarán ambas entradas, CH 1/2 y CH 3/4, de forma independiente.
Se requiere una fuente de 4 canales para este modo.
tInput Gain Adjustment Control | tContrôle de réglage de gain d’entrée |
tControles de ajuste de ganancia de entrada
Set the
Then, reduce the volume 1 step (or until the output is no longer distorted). Now, increase the amplifier gain until the sound from the speakers becomes distorted. Reduce the gain slightly so the sound is no longer distorted to achieve the optimum gain setting.
Réglez le gain d’entrée du
Réduire ensuite le volume d’un pas (ou jusqu’à ce que le son ne soit plus distordu). Augmentez alors le gain de l’amplificateur jusqu’à ce que le son des
le gain petit à petit afin que le son se soit plus distordu pour obtenir un réglage du gain optimal.
Ajuste la ganancia de entrada del
A continuación, reduzca el volumen 1 paso (o hasta que el sonido ya no esté distorsionado). Ahora, aumente la ganancia del amplificador hasta que el sonido de los altavoces vuelva a distorsionarse. Reduzca ligeramente la ganancia para que el sonido deje de distorsionarse y conseguir así el ajuste de ganancia óptimo.
uCrossover Frequency Adjustment Knob
Use this control to adjust the crossover frequency between 50 Hz to 400 Hz.
vCrossover Mode Selector Switch (HP FILTER)
a) Set to the “OFF” position when the amplifier will be used for driving full range speakers or when using an external electronic crossover. The full frequency bandwidth will be output to the speakers with no high or low frequency attenuation.
uBouton de réglage de la fréquence de transfert
Utiliser cette commande pour régler la fréquence de transfert sur une valeur comprise entre 50 et 400 Hz.
vCommutateur sélecteur du mode de transfert (HP FILTER)
a)
La bande entière sortira aux
uBotón de ajuste de frecuencia del filtro divisor (de frecuencias)
Utilice este control para ajustar la frecuencia de crossover entre 50 y 400 Hz.
vInterruptor de selección del modo Crossover (FILTRO HP) (sólo
a) Ajuste este interruptor en la posición “OFF” cuando vaya a utilizar el amplificador con altavoces de rango completo o cuando use crossover electrónico externo.
Todo el ancho de banda de la frecuencia se emitirá por los altavoces sin atenuación de frecuencias altas o bajas.
11