Representative Measured Sound Power Level (Lwa) – Niveau de puissance acoustique représentatif mesuré (Lwa)

– Repräsentativer gemessener Geräuschpegel (Lwa) – Representatief gemeten geluidsniveau (Lwa) – Repræsentativt, målt støjeffektniveau (Lwa) Livello di – potenza sonora rappresentativo rilevato (Lwa) – Nivel de potencia acústica representativo medido (Lwa) – Representativt målt lydeffektnivå (Lwa) – Representativ uppmätt ljudnivå (Lwa) – Tyypillinen mitattu äänitehotaso (Lwa) – Zmierzony reprezentatywny poziom mocy akustycznej (Lwa) – Nível de Potência de Som Medido Representativo (Lwa)

915501: 99 dBA

915502: 99 dBA

Guaranteed Sound Power Level (Lwa) – Niveau de puissance acoustique garanti (Lwa) – Garantierter Geräuschpegel (Lwa) – Gegarandeerd geluidsniveau (Lwa)

Garanteret støjeffektniveau (Lwa) – Livello di potenza sonora garantito (Lwa) – Nivel de potencia acústica garantizado (Lwa) – Garantert lydeffektnivå (Lwa) – Garanterad uppmätt ljudnivå (Lwa) – Taattu äänitehotaso (Lwa) – Gwarantowany reprezentatywny poziom mocy akustycznej (Lwa) – Nível de Potência de Som Garantido (Lwa)

915501: 100 dBA

915502: 100 dBA

Notified Body – Organisme notifié – Zertifizierungsstelle – Aangemelde instantie – Bemyndiget organ – Organismo notificato – Organismo notificado – Teknisk kontrollorgan – Anmält organ – Ilmoitettu laitos – Organ zaświadczający – Organismo Certificador –

SNCH

11, Route de Luxembourg L-5230 Sandweiler

 

Philip J. Smucker:

 

12/10/2003

 

 

Quality and Conformance Manager (Keeper of Technical

 

Date – Date –

 

 

File) – Responsable de la qualité et de la conformité des

 

Datum – Datum –

 

 

produits (Dépositaire de la fiche technique) – Manager

Ariens Company

Dato – Data –

 

 

Qualitätssicherung und Konformität (Archivar der

Brillion, WI 54110-0157 USA

Fecha – Dato –

 

 

technischen Akte) – Kwaliteits- en normalisatiemanager

Signature – Signature –

Datum – Päiväys –

 

 

(Beheerder van technische bestand) – Chef for kvalitet og

Data – Data

 

 

Unterschrift – Handtekening –

 

 

overensstemmelse (Indehaver af tekniske data) –

Underskrift – Firma – Firma –

 

 

 

Responsabile della qualità e della conformità del prodotto

 

 

 

Signatur – Namnteckning –

 

 

 

(Depositario del file tecnico) – Gerente de calidad y

Allekirjoitus – Podpis – Assinatura

 

 

 

conformidad (Depositario del archivo técnico) – Kvalitet-

 

 

 

 

 

 

 

og samsvarsansvarlig (innehaver av teknisk fil) – Chef för

 

 

 

 

kvalitet och produktöverensstämmelse (Innehavare av

 

 

 

 

tekniska data) – Laadusta ja vaatimustenmukaisuudesta

 

 

 

 

vastaava johtaja (Teknisen tiedoston haltija) – Kierownik

 

 

 

 

do spraw jakości i zgodności (Przechowujący

 

 

 

 

Dokumentację Techniczną) – Gestor de Qualidade e

 

 

 

 

Conformidade (Zelador de Arquivos Técnicos)

 

 

 

 

 

 

 

 

CE Sound and Vibration – Bruits et vibrations CE – CE Geräusch- und Vibrationswerte – CE Geluid en trilling – CE støj og vibration – Livello sonoro e vibrazioni CE – Sonido y vibración CE – CE-lyd og -vibrasjon – CE ljudnivå och vibrationer – CE, melu ja tärinä – CE Dźwięku i Wibracji – Som e Vibração CE – (Ref. EN836-2001)

Model: – Modèle : – Modell: – Model: – Model: – Modello: – Modelo: – Modell: – Modell: –

915501

915502

Malli: – Model: – Modelo:

 

 

Oper. Ear Sound Pressure (Lpa) in dBA – Pression acoustique aux oreilles de l’opérateur

 

 

(Lpa) en dBA – Geräuschpegel am Ohr des Bedieners (Lpa) in dBA – Geluidsdruk bij het

 

 

oor van de gebruiker (Lpa) in dBA – Strøjtryk ved brugerens øre (Lpa) målt i dBA

 

 

Pressione sonora all’orecchio dell’operatore (Lpa) in dBA – Presión de sonido en el oído

 

 

(Lpa) in dBA – Lydtrykk ved førerens øre (Lpa) inn dBA – Ljudeffekt vid förarens öron (Lpa) i

 

 

dBA – Kuljettajan korvaan kohdistuva äänenpaine (Lpa), dBA – Robocze ciśnienie

 

 

akustyczne na uchu (Lpa) w decybelachA – Oper. Pressão do Som no Ouvido (Lpa)

 

 

em dBA

86

87

Vibration Measure (m/sec2) at Operator: – Mesure des vibrations (m/s2) au niveau de l’opérateur: – Vibration

(m/s2) an des Bedieners: – Gemeten trilling bij (m/sec2): – Vibrationsmålinger (m/s2) ved brugerens: – Vibrazioni

percepite dall’operatore (m/sec2): – Medida de vibración (m/seg2) en el operador: – Vibrasjonsmåling (m/s2) ved

førerens: – Vibrationsmått (m/s2) vid förarens: – Tärinä (m/s2) kuljettajan: – Pomiar wibracji (m/sec2) u operatora:

– Medida de Vibração (m/seg.2) no Operador:

Hands – Mains – Hände – De handen van de gebruiker – Hænder – Mani – Manos –

 

 

 

Hender – Händer – Käsissä – Ręce – Mãos –

X

0.76

2.9

 

Y

0.59

1.4

 

Z

1.10

1.3

 

 

 

 

Feet – Pieds – Füße – De voeten van de gebruiker – Fødder – Piedi –Pies – Føtter –

X

 

 

Fötter – Jaloissa – Stopy – Pés –

0.34

0.28

 

Y

0.42

0.16

 

Z

1.19

1.5

 

 

 

 

Seat – Siège – Sitz – De bestuurdersplaats – Sæde – Sedile – Asiento – Sete – Säte –

X

 

 

Istuimella – Siedzenie – Assento –

0.35

0.43

 

Y

0.37

0.29

 

Z

0.87

0.91

 

 

 

 

3