12 EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000

13 Quick Start Guide

EUROPOWER PMP1000/PMP4000/PMP6000 Contro ls

(EN) Step 2: Controls

(ES) Paso 2: Controles

(FR) Etape 2 : Réglages

GAIN knob adjusts the sensitivity of the MIC and/or LINE inputs.

El mando GAIN ajusta la sensibilidad de las entradas MIC y/o LINE.

EQ knobs adjust the high, mid and low frequencies of the channel. Adjust the FREQ knob on the PMP6000 to select the specific frequency adjusted by the MID knob.

Los mandos EQ le permiten ajustar las frecuencias agudas, medias y graves del canal. Ajuste el mando FREQ en el PMP6000 para escoger la frecuencia concreta que será

Le bouton de GAIN détermine la sensibilité des entrées MIC et/ou LINE.

Les boutons EQ règlent le niveau des fréquences basses, médiums et hautes de la voie. Réglez le bouton FREQ du PMP6000 pour sélectionner la fréquence du filtre MID.

ON/OFF button turns the

L’interrupteur ON/OFF

mixer on and off.

place le mélangeur sous/

El botón ON/OFF le permite

hors tension.

 

encender y apagar esta mesa

 

de mezclas.

 

ajustada con el mando MID.

FX 1 & 2 knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the respective multi- FX processors.

Les boutons FX 1 & 2 déterminent le niveau du signal de la voie transmis aux processeurs d’effets.

MON knobs adjust how much of the channel’s signal is sent to the MON SEND jacks and/ or OUTPUT A when driving passive monitors.

Los mandos MON le permiten ajustar la cantidad de señal de canal que es enviada a las tomas MON SEND y/o OUTPUT A cuando esté usando unos monitores pasivos.

Les boutons MON déterminent le niveau du signal de la voie transmis au départ MON SEND et/ou à la sortie OUTPUT A lorsque vous utilisez des retours passifs.

Los mandos FX 1 & 2 le permiten ajustar la cantidad de señal de canal que será enviada al procesador multiefectos respectivo.

PAN knob positions the channel in the stereo field.

El mando PAN ajusta la posición del canal dentro del campo stereo.

Le bouton PAN place le signal de la voie dans le champ stéréo

PFL button (PMP4000/6000 only) sends the channel

to the VU METERS for gain setting purposes.

El botón PFL (solo en la PMP4000/6000) permite enviar el canal a los MEDIDORES VU para que pueda controlar el ajuste de la ganancia.

MUTE button mutes the channel.

El botón MUTE anula el canal.

La touche MUTE coupe le signal de la voie.

LEVEL fader adjusts the channel volume.

La touche PFL (PMP4000/6000 uniquement) permet d’afficher le niveau de la voie dans les VU-mètres pour régler le gain .

CLIP LED lights when the channel signal overloads. The LED also lights when the PFL button has been engaged.

El piloto CLIP se ilumina cuando la señal del canal está saturada o sobrecargada. Este piloto también se iluminará cuando el botón PFL haya sido activado.

La Led CLIP s’allume en présence d’une surcharge du signal de la voie. La Led s’allume aussi lorsque la touche PFL est active.

El fader LEVEL le permite ajustar el volumen del canal.

Les Faders LEVEL déterminent le niveau de la voie.

behringer.com

behringer.com