18XENYX QX2222USB/QX1622USB

XENYX QX2222USB/QX1622USB Getting started

19Quick Start Guide

(EN) Step 3: Getting started

(ES) Paso 3: Puesta en marcha

(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre

(DE) Schritt 3: Erste

Schritte

(PT) Passo 3: Primeiros

Passos

(EN)  With the MAIN MIX faders and PHONES/CTRL ROOM knob all the way down, turn your PA system or powered

monitors on.

(ES)  Con los faders MAIN MIX y el control PHONES/ CTRL ROOM situados hacia abajo por completo, encienda su amplificador de potencia o monitores con alimentación.

(FR)  Laissez les faders MAIN MIX et le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM au minimum et allumez votre amplificateur de puissance ou vos haut-parleurs actifs.

(DE)  Schalten Sie Ihr Beschallungssystem oder ihre aktiven Monitorlautsprecher ein, wenn sich die MAIN MIX-Fader und der PHONES/CTRL ROOM-Regler in unterster Stellung befinden.

(PT)  Com os faders MAIN MIX e o botão PHONES/CTRL ROOM totalmente para baixo, ligue o sistema PA ou monitores alimentados.

(PT)  Prima o botão MAIN em cada canal para atribuir o canal para MAIN MIX.

(EN)  Adjust the relative level of various microphones and instruments by raising each CHANNEL FADER.

(ES)  Ajuste el nivel relativo de los diversos micrófonos e instrumentos elevando cada CHANNEL FADER.

(FR)  Réglez le niveau relatif des microphones et des instruments en montant chaque FADER DE CANAL.

(PT)  Ajuste a posição esquerda-direita de um canal no campo estéreo, se necessário, rodando o botão PAN ou BAL do canal.

(EN)  Make sure the power to all devices is turned off!

(ES)  ¡Asegúrese de que la alimentación de todos los dispositivos esté apagada!

(FR)  Vérifiez que tous les appareils sont hors tension.

(DE)  Achten Sie darauf, dass alle Geräte ausgeschaltet sind!

(PT)  Certifique-se de que a alimentação de todos os dispositivos está desligada!

(EN)  Connect all the appropriate power, audio and USB cables to the mixer.

(ES)  Conecte todos los cables de alimentación, audio y USB adecuados a la mesa de mezclas.

(FR)  Branchez les câbles d’alimentation, audio et USB appropriés à la console.

(DE)  Schließen Sie alle benötigten Stromversorgungs-, Audio- und USB-Kabel am Mischpult an.

(PT)  Ligue ao misturador todos os cabos de alimentação, áudio e USB adequados.

(EN)  Set all controls as shown above (EQ and PAN/BAL centered, all others down/off).

(ES)  Establezca todos los controles tal y como se indica más arriba (EQ y PAN/BAL centrados, el resto abajo/apagados).

(FR)  Réglez toutes les commandes comme sur la figure (EQ et PAN/BAL au centre, toutes les autres éteintes/en butée gauche).

(DE)  Stellen Sie alle Bedienelemente wie oben gezeigt ein (EQ und PAN/BAL in die Mitte, alle anderen nach unten/aus).

(PT)  Defina todos os comandos conforme indicado acima (EQ e PAN/BAL centrados, todos os outros para baixo/desligados).

(EN)  Turn the mixer on.

(ES)  Encienda la mesa de mezclas. (FR)  Mettez la console en marche.

(DE)  Schalten Sie das Mischpult ein.

(PT)  Ligue o misturador.

(EN)  Set the GAIN for each channel. See the Gain Setting section for details.

(ES)  Establezca GAIN para cada canal. Consulte los detalles en la sección Ajuste de

la ganancia.

(FR)  Réglez le GAIN de chaque canal. Reportez-vous à la section Réglage du gain pour en savoir plus.

(DE)  Stellen Sie GAIN für jeden Kanal ein. Details finden Sie im Kapitel „Einstellen des Signalpegels“.

(PT)  Defina o GAIN (GANHO) para cada canal. Consulte a secção Definição de Ganho para obter mais informações.

(EN)  Slowly raise the

MAIN MIX faders or PHONES/CTRL ROOM

knob to desired level.

(ES)  Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el control PHONES/ CTRL ROOM hasta el nivel deseado.

(FR)  Montez lentement les faders MAIN MIX ou le potentiomètre PHONES/CTRL ROOM pour les placer sur le niveau désiré (illustration).

(DE)  Bewegen Sie die MAIN MIX-Fader oder den PHONES/

CTRL ROOM-Regler auf den gewünschten Pegel.

(PT)  Eleve lentamente o comando dos faders MAIN MIX ou PHONES/CTRL ROOM para 0 ou para o nível desejado.

(EN)  Press the MAIN button on each channel to assign the channel to the

MAIN MIX.

(ES)  Eleve lentamente los faders MAIN MIX o el control PHONES/CTRL ROOM hasta 0, o hasta el nivel deseado.

(FR)  Appuyez sur la touche MAIN des canaux pour les affecter au MAIN MIX.

(DE)  Drücken Sie die MAIN-Taste für jeden Kanal, der dem MAIN MIX zugewiesen werden soll.

(DE)  Stellen Sie die relativen Pegel verschiedener Mikrofone und Instrumente ein, indem Sie die Fader der jeweiligen Kanäle nach oben schieben.

(PT)  Ajuste o nível relativo de diversos microfones e instrumentos, elevando cada CHANNEL FADER.

(EN)  Adjust the left-right position of a channel in the stereo field if necessary by turning the channel’s PAN or BAL knob.

(ES)  Ajuste la posición izquierda-derecha de un canal en el campo estéreo si es necesario girando el control PAN o BAL del canal.

(FR)  Le cas échéant, réglez la position droite-gauche des canaux dans le champ stéréo en tournant le potentiomètre PAN ou BAL correspondant.

(DE)  Stellen Sie bei Bedarf die Position eines Kanals im Stereofeld ein, indem Sie den PAN- oder BAL-Regler des jeweiligen Kanals nach rechts oder links drehen.

(EN)  Adjust the COMP knob to add compression to an input if necessary.

(ES)  Ajuste el control COMP para añadir compresión a una entrada si es necesario.

(FR)  Le cas échéant, réglez le potentiomètre COMP pour ajouter une compression à une entrée.

(DE)  Fügen Sie bei Bedarf mit dem COMP-Regler einem Eingang Kompression hinzu.

(PT)  Ajuste o botão COMP para adicionar compressão a uma entrada se necessário.

(EN)  For live applications, adjust the overall output from the mixer to the power amp or powered speakers

by raising the MAIN MIX faders. If the red CLIP LEDs on the VU METER light, lower the MAIN MIX faders.

(ES)  Para las aplicaciones en directo, ajuste la salida general desde la mesa de mezclas hasta el amplificador de potencia o los altavoces alimentados elevando los faders MAIN MIX. Baje los faders MAIN MIX si los LED CLIP en el VU METER se encienden.