20XENYX QX2222USB/QX1622USB
XENYX QX2222USB/QX1622USB Getting started
21Quick Start Guide
XENYX QX2222USB/QX1622USB Gain Setting
(EN) Step 3: Getting started
(ES) Paso 3: Puesta en marcha
(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre
(DE) Schritt 3: Erste
Schritte
(PT) Passo 3: Primeiros
Passos
(FR) Pour les applications live, réglez la sortie globale de la console vers l’amplificateur de puissance
ou les
(DE) Stellen Sie bei
(PT) Para aplicações em directo, ajuste a saída geral do misturador para o amplificador de potência ou colunas com alimentação elevando os faders MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER acenderem, baixe os faders MAIN MIX.
(EN) Use the channel AUX knobs and master AUX SEND knobs to send the channel signals to an effects processor or
stage monitor connected to the AUX SEND jacks. If used for effects, route the signal back from the processor to the AUX RETURN jacks.
(ES) Utilice los controles AUX del canal y ajuste los controles AUX SEND para enviar las señales del canal hasta un procesador de efectos o monitor de escenario conectado a los jacks AUX SEND. Si se utiliza para los efectos, dirija la señal del procesador a los jacks AUX RETURN.
(FR) Utilisez les potentiomètres AUX et les potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer le signal du canal au processeur d’effets ou au
(DE) Verwenden Sie die
(PT) Utilize os botões AUX de canal e os botões
AUX SEND principais para enviar o sinal do canal para um processador de efeitos ou monitor de palco ligado às fichas AUX SEND. Se utilizado para efeitos, encaminhe o sinal de volta do processador para as fichas AUX RETURN.
F1320D
(EN) Setting the channel gain for the
QX2222USB/QX1622USB:
(ES) Ajuste de la ganancia del canal para el
QX2222USB/QX1622USB:
(FR) Réglage du gain du canal sur le
QX2222USB/QX1622USB :
(DE) Einstellen des Signalpegels mit dem
QX2222USB/QX1622USB:
(PT) Definir o ganho de canal para o
QX2222USB/QX1622USB:
(EN) Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE button next to the
VU METER to allow the METER to operate in PFL
(ES) Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER funcione en modo PFL (escucha
(FR) Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. Appuyez sur la touche MODE en regard du
(DE) Drücken Sie die
(PT) Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão MODE junto a VU METER para permitir que METER funcione no modo PFL (audição
(EN) Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1.
(ES) Cante, hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.
(FR) Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1.
(DE) Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument.
(PT) Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou instrumento ligado ao canal 1.
(EN) While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control. The VU METER will display the signal level. Set the GAIN
control so that the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.
(ES) Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.
(FR) Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1. Le
(DE) Drehen Sie beim Singen oder Spielen den
(PT) Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal. Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o botão SOLO do canal 1.
(EN) Repeat steps
(ES) Repita los pasos
(FR) Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux utilisés.
(DE) Wiederholen Sie die Schritte
(PT) Repita os passos