20XENYX QX2222USB/QX1622USB

XENYX QX2222USB/QX1622USB Getting started

21Quick Start Guide

XENYX QX2222USB/QX1622USB Gain Setting

(EN) Step 3: Getting started

(ES) Paso 3: Puesta en marcha

(FR) Etape 3 : Mise en oeuvre

(DE) Schritt 3: Erste

Schritte

(PT) Passo 3: Primeiros

Passos

(FR)  Pour les applications live, réglez la sortie globale de la console vers l’amplificateur de puissance

ou les haut-parleurs actifs en montant les faders MAIN MIX. Si les LED rouge CLIP du VU-METRE s’allument, baissez les faders MAIN MIX.

(DE)  Stellen Sie bei Live-Anwendungen den Summenpegel vom Mischpult zum Verstärker oder zur Aktivbox ein, indem Sie die MAIN MIX-Fader nach oben schieben. Wenn die roten CLIP-LEDs am VU-Meter aufleuchten, schieben Sie die MAIN MIX- Fader nach unten.

(PT)  Para aplicações em directo, ajuste a saída geral do misturador para o amplificador de potência ou colunas com alimentação elevando os faders MAIN MIX. Se os LEDs CLIP vermelhos no VU METER acenderem, baixe os faders MAIN MIX.

(EN)  Use the channel AUX knobs and master AUX SEND knobs to send the channel signals to an effects processor or

stage monitor connected to the AUX SEND jacks. If used for effects, route the signal back from the processor to the AUX RETURN jacks.

(ES)  Utilice los controles AUX del canal y ajuste los controles AUX SEND para enviar las señales del canal hasta un procesador de efectos o monitor de escenario conectado a los jacks AUX SEND. Si se utiliza para los efectos, dirija la señal del procesador a los jacks AUX RETURN.

(FR)  Utilisez les potentiomètres AUX et les potentiomètres généraux AUX SEND pour envoyer le signal du canal au processeur d’effets ou au haut-parleur de retour branché aux jacks AUX SEND. Lorsqu’il est utilisé pour des effets, renvoyez ce signal du processeur aux jacks AUX RETURN.

(DE)  Verwenden Sie die AUX-Regler der jeweiligen Kanäle und den AUX SEND-Regler am Master, um das Signal des Kanals auf einen Effektprozessor oder Bühnenmonitor zu leiten, der an den AUX SEND- Buchsen angeschlossen ist. Wenn Sie die Buchse für Effekte verwenden, leiten Sie das Signal über die AUX RETURN-Buchsen vom Prozessor zurück.

(PT)  Utilize os botões AUX de canal e os botões

AUX SEND principais para enviar o sinal do canal para um processador de efeitos ou monitor de palco ligado às fichas AUX SEND. Se utilizado para efeitos, encaminhe o sinal de volta do processador para as fichas AUX RETURN.

F1320D

(EN)Setting the channel gain for the

QX2222USB/QX1622USB:

(ES)Ajuste de la ganancia del canal para el

QX2222USB/QX1622USB:

(FR)Réglage du gain du canal sur le

QX2222USB/QX1622USB :

(DE)Einstellen des Signalpegels mit dem

QX2222USB/QX1622USB:

(PT)Definir o ganho de canal para o

QX2222USB/QX1622USB:

(EN)  Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE button next to the

VU METER to allow the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.

(ES)  Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER funcione en modo PFL (escucha pre-fader).

(FR)  Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE pour que ce dernier fonctionne en mode PFL (Pre-Fader Listen).

(DE)  Drücken Sie die SOLO-Taste für Kanal 1. Drücken Sie die MODE-Taste neben dem VU-Meter, damit das VU-Meter im PFL-Modus (Pre-Fader Listen) arbeitet.

(PT)  Prima o botão SOLO do canal 1. Prima o botão MODE junto a VU METER para permitir que METER funcione no modo PFL (audição pré-fader).

(EN)  Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1.

(ES)  Cante, hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.

(FR)  Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1.

(DE)  Singen, sprechen oder spielen Sie mit normaler Lautstärke in das an Kanal 1 angeschlossene Mikrofon bzw. mit dem an Kanal 1 angeschlossenen Instrument.

(PT)  Cante, fale ou toque a um nível normal através do microfone ou instrumento ligado ao canal 1.

(EN)  While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control. The VU METER will display the signal level. Set the GAIN

control so that the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.

(ES)  Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.

(FR)  Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO du canal 1.

(DE)  Drehen Sie beim Singen oder Spielen den GAIN-Regler für Kanal 1. Das VU-Meter zeigt den Signalpegel an. Stellen Sie den GAIN-Regler so ein, dass die lautesten Stellen auf dem VU-Meter den Wert 0 erreichen. Drücken Sie erneut die SOLO-Taste für Kanal 1.

(PT)  Enquanto canta ou toca, rode o controlo GAIN do canal 1. O VU METER irá apresentar o nível do sinal. Defina o controlo GAIN de forma a que os picos mais altos atinjam 0 no VU METER. Prima novamente o botão SOLO do canal 1.

(EN)  Repeat steps 1-3 for any other channels that will be used.

(ES)  Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que se vayan a utilizar.

(FR)  Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux utilisés.

(DE)  Wiederholen Sie die Schritte 1-3 für alle weiteren verwendeten Kanäle.

(PT)  Repita os passos 1-3 para quaisquer outros canais que utilize.