22XENYX X1222USB/X1832USB

XENYX X1222USB/X1832USB Getting started

23Quick Start Guide

Multi-FX Processor

Setting the channel gain for the X1222USB:

Ajuste de la ganancia del canal para el X1222USB:

Réglage du gain du canal sur le X1222USB :

Raise Channel 1’s fader to 0. Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected

to Channel 1.

Eleve el fader del Canal 1 hasta 0. Cante, hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.

Montez le fader du canal 1 sur 0. Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1.

While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control until the Channel 1 CLIP LED flashes occasionally, but not constantly.

Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1 hasta que el LED CLIP del Canal 1 parpadee ocasionalmente, pero no de forma constante.

Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1 jusqu’à ce que la LED CLIP du canal 1 clignote de manière irrégulière.

Repeat steps 1 and 2 for devices connected to channels 2-12.

Repita los pasos 1 y 2 para los dispositivos conectados a los canales 2-12.

Répétez les étapes 1 et 2 pour les appareils connectés aux canaux 2 à 12.

Setting the channel gain for the X1832USB:

Ajuste de la ganancia del canal para el X1832USB:

Réglage du gain du canal sur le X1832USB :

Press the Channel 1 SOLO button. Press the MODE button next to the

VU METER to allow the METER to operate in PFL (pre-fader listen) mode.

Pulse el botón SOLO del Canal 1. Pulse el botón MODE junto al VU METER para permitir que el METER funcione en modo PFL (escucha pre-fader).

Appuyez sur la touche SOLO du canal 1. Appuyez sur la touche MODE en regard du VU-METRE pour que ce dernier fonctionne en mode PFL (Pre-Fader Listen).

Sing, speak or play at a normal level through the microphone or instrument connected to Channel 1.

Cante, hable o toque a un nivel normal a través del micrófono o instrumento conectado al Canal 1.

Chantez, parlez ou jouez à un niveau normal dans le microphone ou avec l’instrument connecté au canal 1.

While singing or playing, turn Channel 1’s GAIN control. The VU METER will display the signal level. Set the GAIN control so

that the loudest peaks reach 0 on the VU METER. Press the Channel 1 SOLO button again.

Mientras esté cantando o tocando, gire el control GAIN del Canal 1. El VU METER mostrará el nivel de señal. Establezca el control GAIN de forma que los picos más altos lleguen a 0 en el VU METER. Pulse de nuevo el botón SOLO del Canal 1.

Pendant que vous chantez ou jouez, tournez la commande GAIN du canal 1. Le VU-METRE affiche le niveau du signal. Réglez la commande GAIN de sorte que les pics les plus forts atteignent 0 sur le VU-METRE. Appuyez de nouveau sur la touche SOLO du canal 1.

Repeat steps 1-3 for any other channels that will be used. For stereo channels 7/8 through 13/14, start with the +4/-10

button out. If the signal is too low to register on the VU meters, press the button in to boost the signal.

Repita los pasos 1-3 para el resto de canales que se vayan a utilizar. Para canales estéreo de 7/8 a 13/14, comience con el botón +4/-10 sin pulsar. Si la señal es excesivamente baja como para registrarla en los medidores de volumen, pulse el botón para potenciar la señal.

Répétez les étapes 1 à 3 pour les autres canaux utilisés. Pour les canaux stéréo 7/8 à 13/14, commencez en relâchant la touche +4/-10. Si le signal est trop faible pour apparaître sur les VU-mètres, appuyez sur cette touche pour augmenter le signal.

Your mixer has a built-in effects processor. Follow these steps to add an effect to one or more channels.

Su mesa de mezclas tiene un procesador de efectos integrado. Siga estos pasos para añadir un efecto a uno o más canales.

La console est équipée d’un processeur d’effets intégré. Les étapes suivantes vous permettront d’ajouter un effet à un ou plusieurs canaux.

Turn the FX knob up half way on each channel to which you would like to add an effect.

Gire el control FX media vuelta en cada canal al que desee añadir un efecto.

Tournez jusqu’à mi-parcours le potentiomètre FX des canaux sur lesquels vous souhaitez ajouter un effet.

Adjust the FX SEND fader/knob up to 0. Ajuste el fader/control FX SEND hasta 0.

Réglez le fader/potentiomètre FX SEND sur 0.

Adjust the FX/AUX2 RET fader (X1832USB) or FX TO MAIN and FX TO MON knobs (X1222USB) to 0. You may adjust

them later.

Ajuste el fader FX/AUX2 RET (X1832USB) o los controles FX TO MAIN y FX TO MON (X1222USB) hasta 0. Puede ajustarlos más tarde.

Réglez le fader FX/AUX2 RET (X1832USB) ou les potentiomètres FX TO MAIN et

FX TO MON (X1222USB) sur 0. Vous pourrez les régler ultérieurement.

Scroll through the effects by turning the PROGRAM knob. The preset number will flash in the display. Press the PROGRAM

knob to select the effect.

Gire el control PROGRAM para desplazarse por los efectos. El número predefinido parpadeará en la pantalla. Pulse el control PROGRAM para seleccionar el efecto.

Faites défiler les effets en faisant tourner le

bouton PROGRAM. Le numéro du preset clignote sur l’affichage. Appuyez sur le bouton PROGRAM pour sélectionner l’effet.

Adjust the effect’s first parameter:

After you have selected a preset (step 4), press the PROGRAM knob to enter Edit Mode. The right LED inside the display will start blinking.

Turn the PROGRAM knob to adjust the parameter. After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LED goes out.

Ajuste el primer parámetro del efecto:

Después de seleccionar un preajuste (paso 4), pulse el control PROGRAM para entrar en modo de edición. El LED derecho situado en el interior de la pantalla comenzará a parpadear.

Gire el control PROGRAM para ajustar el parámetro. Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.

Réglez le premier paramètre de l’effet :

Après avoir sélectionné un preset (étape 4), appuyez sur le bouton PROGRAM pour entrer dans le mode Edit. La LED droite de l'affichage clignote.

Tournez le bouton PROGRAM pour régler le paramètre. Après 5 secondes d’inactivité,

la console quitte le mode Edit et la LED s’éteint.

Adjust the effect’s second parameter:

If the effect’s second parameter is an on/off or toggled value,

press the TAP button to select between settings. 2 LEDs inside the display will start blinking.

If the effect’s second parameter is speed-based, press the TAP button in rhythm with the desired tempo. The TAP LED will flash to the current tempo. If ‘Lo’ is displayed, the tapped tempo is too slow. If ‘Hi’ is displayed, the tapped tempo is too fast.

After 5 seconds of inactivity, the mixer exits Edit Mode and the LEDs go out.

Ajuste el segundo parámetro del efecto:

Si el segundo parámetro del efecto es un valor que alterna entre encendido y apagado, pulse el botón TAP para seleccionar entre los ajustes.

2 LED situados en el interior de la pantalla comenzarán a parpadear.

Si el segundo parámetro del efecto depende de la velocidad, pulse el botón TAP en ritmo con el tempo deseado. El LED TAP parpadeará al tempo actual. Si se muestra ‘Lo’, el tempo de toque es demasiado lento. Si se muestra ‘‘Hi’, el tempo de toque es demasiado rápido.

Después de 5 segundos de inactividad, la mesa de mezclas sale del modo de edición y el LED se apaga.

Réglez le deuxième paramètre de l’effet :

Si le deuxième paramètre de l'effet correspond à une valeur de marche/arrêt ou de bouton, appuyez sur la touche TAP pour sélectionner un paramètre. 2 LED de l'affichage clignotent.

Si le deuxième paramètre de l'effet dépend d'une vitesse, appuyez sur la touche TAP en rythme avec le tempo souhaité. La LED TAP clignote au rythme actuel. Si « Lo » s'affiche, le tempo est trop lent. Si « Hi » s'affiche,

le tempo est trop rapide.

Après 5 secondes d'inactivité, la console quitte le mode Edit et les LED s'éteignent.

Readjust each channel’s FX knob to make sure the right amount of effect is added.

Reajuste el control FX de cada canal para garantizar que se añada la cantidad de efecto correcta.

Réglez le potentiomètre FX de chaque canal pour vérifier que l’ajout de l’effet est correct.

behringer.com

behringer.com