JKC700Pub179582 9/12/03 10:11 AM Page 2
Product may vary slightly from what is illustrated. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré.
† 1. Scale Filter | 7. | Indicator Light |
|
|
Filtro para el sarro |
| Luz indicadora |
|
|
Filtre à tartre (Part # |
| Témoin lumineux |
|
|
2. Lid / Tapa / Couvercle | 8. Temperature Control |
|
| |
3. OPEN Lid Button |
| Control de temperatura |
|
|
| Commande de température |
|
| |
Botón OPEN para abrir la tapa |
|
|
| |
Bouton du couvercle OPEN | † 9. |
| B | |
4. Handle / Asa / Poignée |
| Base con giro de 360 grados | A | |
| Socle pivotant à 360 degrés | |||
5. I/O (On/Off) Switch |
| |||
10. Cord Storage (under the base) |
| |||
Interruptor I/O de |
|
| ||
| Enrollado del cable (debajo de la base) |
|
| |
Bouton Marche/Arrêt I/O |
|
|
| |
| Rangement du cordon (sous la base) |
|
| |
6. Jug |
|
|
| |
11. Water Window with Level Markings |
|
| ||
Hervidor |
|
| ||
| Ventana con indicadores del nivel de agua |
|
| |
Récipient |
|
|
| |
| Réservoir d’eau avec graduations de niveau |
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| C |
| |
| † Reemplazable por el consumidor |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
| Consumer replaceable |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Remplaçable par le consommateur |
|
|
|
|
|
| CORDON |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
| La longueur du cordon de l'appareil a été choisie afin d'éviter les risques que présente un |
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
ELECTRIC CORD |
| CABLE DE ALIMENTACIÓN/ELÉCTRICO |
| long cordon. Tout cordon de rallonge muni d’une fiche polarisée d’au moins 10 ampères, |
| ||||||||
|
| 120 volts, ou de 6 ampères, 220 volts, certifié par tout organisme approprié, peut servir au |
| ||||||||||
The cord length of this appliance was selected to reduce safety hazards that may occur |
| La longitud del cable de esta unidad se ha diseñado a fin de evitar el peligro que puede |
|
| |||||||||
|
| besoin. Lorsqu'on utilise un cordon de rallonge, s'assurer qu'il ne traverse pas la surface |
| ||||||||||
with a longer cord. If more cord length is needed, an extension cord with a polarized plug |
| ocurrir con uno más largo. Si es necesario usar un cable de extensión, asegúrese que |
|
| |||||||||
|
| de travail ni qu'il pend de façon qu'on puisse trébucher dessus. Manipuler le cordon avec |
| ||||||||||
may be used. It should be rated not less than 10 amperes/120 volts, or 6 amperes/220 volts |
| tenga un enchufe polarizado. Debe estar calificado para no menos de 10 amperios/220 |
|
| |||||||||
|
| soin afin d’en prolonger la durée; éviter de tirer dessus et de le soumettre à des |
| ||||||||||
and have the appropriate agency listing. When using a longer cord, be sure it does not |
| voltios o 6 amperios/220 voltios e inscrito por la agencia apropiada. Cuando utilice un cable |
|
| |||||||||
|
| contraintes près des prises ou des connexions de l’appareil. |
| ||||||||||
drape over a working area or dangle where it could be pulled on or tripped over. Handle |
| de extensión, no permita que cuelgue sobre el área de trabajo para evitar que alguien lo |
|
| |||||||||
|
| VIS INDESSERRABLE |
| ||||||||||
cord carefully for longer life; avoid jerking or straining it at outlet and appliance |
| hale o se tropiece. Maneje el cable con cuidado; no tire de él ni aplique presión a las |
|
| |||||||||
connections. |
| uniones con el enchufe y la unidad. |
| L’appareil et doté d’une vis indesserrable empêchant l’enlèvement du couvercle |
| ||||||||
|
| TORNILLO DE SEGURIDAD |
| inférieur. Pour réduir les risques d’incendie ou de secousses électriques, ne pas tenter |
| ||||||||
|
| de retirer le couvercle inférieur. L’utilisateur ne peut pas remplacer le pièces de |
| ||||||||||
This appliance is equipped with a |
| Esta unidad está equipada con un tornillo de seguridad para prevenir que se le remueva |
| l’appareil. En confier la réparation seulement au personnel des centres de service |
| ||||||||
bottom cover. To reduce the risk of fire or electric shock, do not attempt to remove the |
| la cubierta en la parte de abajo. Para reducir el riesgo de incendio o choque eléctrico, |
| autorisés. |
| ||||||||
bottom cover. There are no user serviceable parts inside. Repair should be done only by |
| por ningún motivo intente quitar esta cubierta. La unidad no contiene partes reparables |
|
|
|
|
|
|
| ||||
authorized service personnel. |
| por dentro. Cualquier reparación deberá ser llevada a cabo únicamente por personal de |
|
|
|
| Utilisation |
| |||||
|
|
| servicio autorizado. |
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| How to Use |
|
| Como usar | Cet appareil est pour usage domestique uniquement. |
| |||||||
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
| Avant d’utiliser pour la première fois, laver l’intérieur de la bouilloire et le filtre à tartre |
| |||||
|
|
| Este aparato es solamente para uso doméstico. |
| |||||||||
This appliance is for household use only. |
| avec de l’eau savonneuse puis rincer. |
| ||||||||||
Before first use, wash the interior of the Kettle and the Scale Filter with soapy water and |
| Antes de utilizar este producto por primera vez, lave el filtro y el interior del hervidor con | Note : L’élément chauffant dissimulé est protégé par 2 dispositifs de sécurité |
| |||||||||
rinse. |
| agua enjabonada y enjuague bien. | automatiques. Si la bouilloire est allumée accidentellement ou sans être remplie ou boue à |
| |||||||||
Note: The concealed heating element is protected by 2 automatic safety devices. |
| Nota: El elemento calefactor oculto de este aparato viene protegido por dos dispositivos | sec, elle répète automatiquement un cycle d’arrêt, de refroidissement et de remise en |
| |||||||||
If your Kettle is accidentally turned on without being filled or is allowed to boil dry, it will |
| de seguridad que funcionan automáticamente. Si se enciende el hervidor inadvertidamente | marche sauf si elle est débranchée. Débrancher la bouilloire et laisser refroidir pendant 15 |
| |||||||||
automatically repeat a cycle of turning off, cooling down, and coming back on unless |
| estando vacío o si se permite que el aparato hierva en seco, éste completa un ciclo | minutes avant de remplir à nouveau et d’utiliser normalement. |
| |||||||||
unplugged. Unplug the Kettle and wait 15 minutes for the heating element to cool down |
| automático de apagado, enfriamiento y reinicio siempre que se desconecte el aparato. | FAIRE BOUILLIR DE L’EAU : |
| |||||||||
before refilling and turning on for normal use. |
| Desconecte el hervidor y espere que los elementos calefactores se enfríen durante | 1. | Pour ouvrir le couvercle, appuyer sur le bouton du couvercle OPEN. Le couvercle |
| ||||||||
BOILING WATER: |
| 15 minutos antes de llenarlo nuevamente para uso normal. |
|
|
| s’ouvre (A). |
| ||||||
| PARA HERVIR EL AGUA: | 2. | Remplir la bouilloire au niveau choisi. Ne pas dépasser la ligne MAX sur le réservoir |
| |||||||||
1. | To open the Lid, press the OPEN Lid Button. The Lid pops up (A). |
|
| ||||||||||
2. Fill the Kettle to your selected level. Be sure not to exceed the MAX line on the Water | 1. | Presione el botón OPEN para abrir la tapa (A). |
|
|
| d’eau Fermer complètement le couvercle après remplissage. |
| ||||||
| 2. Llene de agua el hervidor hasta el nivel deseado. Asegúrese de no exceder el nivel de | IMPORTANT : Ne jamais ouvrir le couvercle quand l’eau est en ébullition |
| ||||||||||
| Window. Snap the Lid fully closed after filling. |
|
| ||||||||||
IMPORTANT: Never open the Lid while water is boiling. |
|
| llenado MAX. Cierre bien la tapa después de llenar el hervidor. | 3. | Toujours utiliser une bouilloire sur une surface plate et à niveau. Placer la bouilloire |
| |||||||
| IMPORTANTE: Jamás se debe abrir la tapa del hervidor mientras el agua esté hirviendo. |
| |||||||||||
3. Always use the Base and the Kettle on a flat, level surface. Place the Kettle onto the |
|
|
|
| dans le socle pivotant à 360 degrés (B) et brancher dans une prise murale. |
| |||||||
| 3. Siempre coloque el aparato sobre una superficie plana. Coloque el hervidor sobre la | 4. |
| Appuyer sur le bouton I/O. Le témoin lumineux s’allume. |
| ||||||||
|
|
|
| ||||||||||
4. | Press the I/O Switch down. The indicator light illuminates. |
|
| base giratoria (B) y enchufe a una toma de corriente. | 5. | Régler la commande de température entre MIN et MAX suivant la chaleur d’eau |
| ||||||
4. | Presione el interruptor I/O. Este interruptor se ilumina |
| |||||||||||
5. Set the temperature control between MIN and MAX, depending on how hot you want |
|
|
| désirée. |
| ||||||||
| 5. Ajuste el control de temperatura entre la posición MIN y MAX, según el nivel de calor | 6. | La bouilloire s’arrêtera automatiquement quand elle atteint la température d’eau |
| |||||||||
| the water. |
|
| ||||||||||
6. The Kettle will shut off automatically once it reaches the water temperature selected. |
|
| deseado. |
|
|
| choisie. |
| |||||
6. | El hervidor se apaga automáticamente una vez que alcanza el grado de temperatura | AVERTISSEMENT : Prendre garde en ouvrant le couvercle, on peut se faire éclabousser |
| ||||||||||
WARNING: Be careful when opening the Lid, as you might get a splash of hot water. Wait |
| ||||||||||||
|
| que uno ha seleccionado. | par de l’eau chaude. Attendre quelques minutes pour que la condensation s’évapore. |
| |||||||||
a few minutes for condensation to evaporate. |
|
|
| ||||||||||
| ADVERTENCIA: La tapa se debe abrir con cuidado ya que el agua caliente puede salpicar. | 7. |
| Débrancher la bouilloire. |
| ||||||||
7. | Unplug the Kettle. |
|
|
| |||||||||
| Espere unos minutos hasta que la condensación se evapore. | FILTRE À TARTRE |
| ||||||||||
SCALE FILTER |
|
| |||||||||||
7. | Desconecte el aparato. |
| |||||||||||
Toujours faire bouillir l’eau avec le filtre à tartre en place. Après une certaine période de |
| ||||||||||||
Always boil water with the Scale Filter in place. Lime scale forms over time when water is |
| ||||||||||||
| FILTRO PARA SEDIMENTOS | temps, du tartre se forme quand on fait chauffer de l’eau. Bien que le tartre soit naturel et |
| ||||||||||
heated. Though scale is natural and harmless, it may produce a powdery substance or |
|
| |||||||||||
| El filtro de sedimentos siempre se debe instalar antes de hervir el agua. Los sedimentos de | sans danger, il peut produire une substance poudreuse ou des fragments de type minéral |
| ||||||||||
|
| ||||||||||||
| cal se acumulan con el tiempo al calentar el agua. Aunque los sedimentos son naturales | qui peuvent aller dans le breuvage chaud et en changer le goût. Alors que l’élément |
| ||||||||||
concealed element in this Kettle is designed to help reduce scale buildup, the Filter helps |
|
| |||||||||||
| e inofensivos, pueden producir una acumulación de minerales capaces de alterar el sabor | dissimulé dans cette bouilloire est conçu pour aider à réduire l’accumulation de tartre, |
| ||||||||||
prevent particles from pouring into your beverage. |
|
| |||||||||||
| de las bebidas calientes. Aunque el elemento calefactor del aparato es capaz de disminuir | le filtre aide à empêcher que les particules aillent dans votre breuvage. |
| ||||||||||
|
|
|
| ||||||||||
|
|
| la acumulación de los sedimentos, el filtro previene el paso de las partículas a las bebidas. |
|
|
|
|
|
|
| |||
|
|
|
|
|
| Nettoyage et entretien |
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||
| Care and Cleaning |
|
| Cuidado y limpieza |
|
|
|
|
| ||||
|
|
| NETTOYAGE |
| |||||||||
CLEANING |
| LIMPIEZA |
| ||||||||||
| • Avant de nettoyer, s’assurer que le socle est débranché et que la bouilloire est |
| |||||||||||
• Before cleaning, be sure the Base is unplugged and the Kettle has cooled completely. |
| • Antes de lavar, asegúrese que la base esté desenchufada y que el hervidor se haya |
|
| complètement refroidie. Vider l’eau qui reste dans la bouilloire. |
| |||||||
| Empty any remaining water from the Kettle. |
|
| enfriado completamente. Vacíe toda el agua del hervidor. | • Tirer le filtre à tartre pour le nettoyage. Laver le filtre dans de l’eau savonneuse tiède |
| |||||||
• Pull out the Scale Filter for cleaning. Wash the filter in warm soapy water and rinse or |
| • Saque el filtro de sedimentos para limpiarlo. Lave el filtro en agua tibia enjabonada |
|
| et rincer ou le placer dans le bac à ustensile du |
| |||||||
| place it in the utensil holder of a dishwasher. |
|
| y enjuague o colóquelo en la bandeja superior de la máquina lavaplatos. | • Laver l’intérieur de la bouilloire avec de l’eau savonneuse et rincer. NE JAMAIS |
| |||||||
• Wash the inside of the Kettle with soapy water and rinse. NEVER IMMERSE THE |
| • Lave el interior del hervidor con agua tibia enjabonada y enjuague. JAMÁS SUMERJA |
|
| PLONGER LA BOUILLOIRE DANS L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE et ne pas |
| |||||||
| KETTLE IN WATER OR OTHER LIQUIDS or place in a dishwasher. |
|
| EL HERVIDOR EN AGUA NI EN NINGÚN OTRO LÍQUIDO ni lo introduzca en la máquina |
|
| placer au |
| |||||
• Wipe the exterior of the Kettle and Base with a damp cloth or sponge and dry. The |
|
| lavaplatos. | • Essuyer l’extérieur de la bouilloire et le socle avec un chiffon humide doux ou une |
| ||||||||
| concealed element at the bottom of the interior may discolor. This will not affect |
| • Limpie el exterior y la base del hervidor con un paño o con una esponja humedecida y |
|
| éponge et sécher. Il se peut que l’elément chauffant camouflé au fond de la bouilloire |
| ||||||
| performance. Do not use abrasive soaps, cleansers, or scouring pads on any part of |
|
| seque bien. El elemento calefactor oculto en la parte de abajo en el interior del hervidor |
|
| se décolore. Cela ne nuit pas au rendement de l’appareil. Ne pas utiliser de produits de |
| |||||
| the Kettle. |
|
| puede descolorarse. Esto no afecta el rendimiento de la unidad. No utilice detergentes, |
|
| nettoyage abrasifs ou de tampons métalliques sur cette bouilloire. |
| |||||
• Over time, the Kettle may heat up but won’t boil, depending on your use and the |
|
| limpiadores ni esponjas abrasivas para limpiar el hervidor. | • Au bout d’un certain temps, la bouilloire peut chauffer mais pas bouillir, suivant |
| ||||||||
| hardness of the water in your area. When this happens, it is time for descaling. Use a |
| • Con el tiempo, el hervidor se puede calentar pero no hervir, según el uso o la dureza del |
|
| l’utilisation et la dureté de l’eau dans la région. Quand cela se produit, il est temps de |
| ||||||
| scale/lime remover and follow its manufacturer’s directions. |
|
| agua en la región. Si esto sucede, se deben remover los sedimentos o el sarro con los |
|
| détartrer. Utiliser un produit pour tartre/chaux et suivre les instructions du fabricant. |
| |||||
|
|
|
| productos apropiados según las instrucciones del fabricante. |
|
|
|
|
|
|
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
NOTE: If the power supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or a similarly qualified person in order to avoid a hazard.
NOTA: Si el cordón de alimentación es dañado, éste debe ser reemplazado por el fabricante o su agente de servicio o por personal calificado para evitar el riesgo.
NOTE : Lorsque le cordon d'alimentation est endommagé, il faut en confier la réparation au fabricant, à son agent de service autorisé ou une personne qualifiée afin d'éviter tout risque.