MODE DʼEMPLOI DU CONVERTISSEUR

CONTINU-ALTERNATIF DE 100 WATTS

AVEC PORT DE CHARGE USB

Merci d’avoir choisi Black & Decker!

Consulter le site Web

www.BlackandDecker.com/NewOwner pour enregistrer votre nouveau produit.

ÀLIRE AVANT DE RETOURNER CE PRODUIT POUR QUELQUE RAISON QUE CE SOIT :

Si des questions ou des problèmes surgissent après l’achat d’un produit Black & Decker,

consulter le site Web

HTTP://WWW.BLACKANDDECKER.COM/INSTANTANSWERS

pour obtenir des réponses instantanément 24 heures par jour.

Si la réponse est introuvable ou en l’absence d’accès à Internet, composer le

1-800-544-6986 de 8 h à 17 h HNE, du lundi au vendredi, pour parler avec un agent.

Prière d’avoir le numéro de catalogue sous la main lors de l’appel.

CONSERVER CE MANUEL POUR UN USAGE ULTÉRIEUR.

LIGNES DIRECTRICES EN MATIÈRE DE

SÉCURITÉ/DÉFINITIONS

DANGER : Indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des blessures graves.

AVERTISSEMENT : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la mort ou des blessures graves.

MISE EN GARDE : Indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des blessures légères ou modérées.

MISE EN GARDE : Utilisé sans le symbole d’alerte à la sécurité, indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des dommages matériels.

RISQUE D’UTILISATION DANGEREUSE. Lors de l’utilisation d’outils ou d’appareils, des précautions de base en matière de sécurité doivent être prises afin de réduire le risque de blessure corporelle. Un fonctionnement, un entre- tien ou une modification inappropriés des outils ou des appareils pourraient résulter en de graves blessures ou en des dommages matériels. Certaines applications sont conçues pour des outils et appareils spécifiques. Black & Decker recommande fortement NE PAS modifier ce produit ou de NE PAS l’utiliser pour une application autre que celle pour laquelle il a été conçu. Lire et comprendre tous les avertissements et directives d’utilisation avant d’utiliser un outil ou un équipement.

DIRECTIVES DE SÉCURITÉ

IMPORTANTES

DIRECTIVES ET AVERTISSEMENTS DE SÉCURITÉ GÉNÉRAUX POUR TOUS LES APPAREILS ÉLECTRIQUES

LIRE TOUTES CES DIRECTIVES

AVERTISSEMENT : lire toutes les directives avant d’utiliser le produit. Négliger de suivre toutes les directives suivantes peut entraîner des risques de chocs électriques, d’incendie et/ou de blessures graves.

• ÉVITER LES CONDITIONS ENVIRONNEMENTALES DANGEREUSES. Ne pas utiliser d’appareils électriques dans un

endroit humide ou mouillé. Ne pas utiliser les appareils électriques sous la pluie.

• RANGER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES INUTILISÉS À L’INTÉRIEUR. Lorsqu’ils ne sont pas utilisés, les appareils

électriques doivent être rangés à l’intérieur dans un endroit sec, élevé ou dans un endroit verrouillé, hors de la

portée des enfants.

• NE PAS FORCER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE. Il fera un meilleur travail à la vitesse pour laquelle il a été conçu, et ce,

sans risque de blessure.

• UTILISER L’APPAREIL ÉLECTRIQUE APPROPRIÉ. Ne pas utiliser l’appareil électrique pour une autre application que

celle pour laquelle il a été prévu.

• DÉBRANCHER LES APPAREILS ÉLECTRIQUES. Débrancher l’appareil électrique de la source d’alimentation lorsqu’il

n’est pas utilisé, avant d’effectuer une réparation et avant de changer les accessoires tels que les lames, etc.

• UN REFROIDISSEMENT ADÉQUAT EST ESSENTIEL AU FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR

CONTINU-ALTERNATIF.Ne pas placer l’appareil près des sorties d’air chaud d’un véhicule ni à un endroit où il est

exposé aux rayons du soleil.

• UN DISJONCTEUR DE FUITE DE TERRE doit être installé pour protéger les circuits ou les prises utilisés. Des prises

NE PAS essayer de brancher ou d’installer l’appareil ou ses composants lors de la conduite d’un véhicule. Une période d’inattention au volant pourrait se solder par un grave accident.

Toujours utiliser le convertisseur continu-alternatif dans un endroit bien ventilé. Ne pas bloquer les fentes de ventilation.

TOUJOURS mettre le convertisseur continu-alternatif HORS TENSION en le débranchant de la prise accessoire en c.c. lorsqu’il ne sert pas.

S’assurer que la tension nominale d’alimentation est de 12 volts en c.c., la connexion centrale étant positive (+).

Lors de l’utilisation de cet appareil dans un véhicule, vérifier le manuel du propriétaire du véhicule pour connaître la puissance maximale et la sortie recommandée. Ne pas installer dans un compartiment moteur : installer dans une zone bien ventilée.

Ne pas utiliser avec des systèmes dont le pôle positif est relié à la masse.* Une connexion de polarité inversée grillera le fusible, risque de provoquer des dommages permanents au convertisseur continu-alternatif et annulera la garantie.

*La plupart des voitures, VR et camions modernes sont pourvus d’un pôle négatif relié à la masse.

Se rappeler que le convertisseur continu-alternatif ne fera pas fonctionner des appareils à haute puissance ou un matériel qui produit de la chaleur comme des séchoirs à cheveux, des fours à micro-ondes et des grille-pains.

Ne pas ouvrir le convertisseur continu-alternatif : aucune pièce à l’intérieur ne peut être réparée par l’utilisateur.

Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif avec des dispositifs médicaux. Il n’est pas testé pour des applications médicales.

Garder hors de la portée des enfants. Ceci n’est pas un jouet!

Installer et utiliser l’appareil uniquement comme décrit dans ce mode d’emploi.

Ne pas utiliser ce convertisseur continu-alternatif sur une embarcation de plaisance. Cet appareil ne convient pas pour des applications nautiques.

Vérifier périodiquement l’appareil pour toute trace d’usure. Confier immédiatement le remplacement de pièces défectueuses ou usées à un technicien qualifié.

Lire et comprendre le présent mode d’emploi avant d’utiliser cet appareil.

CONSERVER CES DIRECTIVES

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES :

Respecter ces directives ainsi que celles publiées par le fabricant de la pile et de tout matériel qui seront utilisés avec cet appareil. Examiner les indications d’avertissement apposées sur ces produits et sur le moteur.

INTRODUCTION

Nous vous remercions d’avoir acheté le convertisseur continu-alternatif PI100AB/PI101B avec port de charge USB. Ce convertisseur continu-alternatif sert à faire fonctionner des petits appareils électroniques personnels et de l’équipement de bureau mobile comme des ordinateurs portatifs, des appareils photo numériques, des caméscopes, des lecteurs MP3, des téléphones cellulaires, des assistants numériques personnels (PDA) et plus encore. Il s’utilise également pour recharger des dispositifs alimentés en c.a. de 110/120 volts comportant un adaptateur de charge et qui convient à une fiche à deux ou trois broches standard nord-américaine.

Lire attentivement le présent mode d’emploi avant l’utilisation afin d’optimiser le rendement et d’éviter tout dommage à ce produit.

PRODUITS INCOMPATIBLES :

MISE EN GARDE :

certains produits renferment des blocs d'alimentation ou des circuits qui ne sont pas compatibles avec un convertisseur continu-alternatif dont la sortie est une onde sinusoïdale modifiée (comme le présent convertisseur); une utilisation avec le convertisseur continu-alternatif peut les endommager.

Si un produit requiert une alimentation c.a. à forme d’onde sinusoïdale pure pour bien fonctionner, son mode d'emploi devrait le préciser. En cas de doute, contacter le fabricant du produit AVANT USAGE.

Il y a des produits qui ne fonctionnent pas bien à moins d’être alimentés par une source d’alimentation à onde sinusoïdale pure, comme une alimentation domestique standard ou un convertisseur continu-alternatif à

« onde sinusoïdale pure ».

Le produit risque d’être endommagé par le présent convertisseur continu-alternatif s’il renferme :

1.Des blocs d’alimentation de type transformateur

2.Des blocs d’alimentation contrôlés par microprocesseur

3.Des blocs d'alimentation à couplage capacitif

Si un produit incompatible est utilisé avec le présent convertisseur continu-alternatif :

Il se peut que le produit ne fonctionne pas du tout, sans indication de défaillance. Le fusible du produit peut se déclencher lors de la tentative d’utilisation avec le convertisseur continu-alternatif.

Un fonctionnement inhabituel du produit est observé (comme un fonctionnement intermittent, un bourdonnement, etc.).

AVERTISSEMENT : si le produit ne fonctionne pas normalement, pour réduire le risque de blessures ou de dommages matériels :

Éteindre le produit immédiatement et le débrancher du convertisseur continu-alternatif.

CARACTÉRISTIQUES

Sortie de 100 watts en continu*

Fonction de démarrage souple MAXX SST® Soft Start Technology®

Port de charge USB en courant continu de 5 volts

Convertisseur continu-alternatif le plus facile à utiliser : véritablement prêt-à-l’emploi

Voyant DEL d’alimentation/de défaillance bicolore

Modèle compact, efficace et silencieux

Cache-prises protecteurs solidaires

Dispositif de protection du circuit électronique qui empêche tout dommage provoqué par une surcharge/ventilation inadéquate (surchauffe)

Mise hors tension en cas de batterie faible

*Consulter la rubrique « Fiche technique ».

Commandes et fonctions

avec disjoncteur de fuite de terre intégré sont aussi disponibles et peuvent être utilisées comme mesure de sécurité.

• UTILISATION D’ACCESSOIRES ET DE PIÈCES DÉTACHÉES. L’utilisation de tout accessoire ou pièce non

recommandés avec cet appareil électrique pourrait s’avérer dangereuse. Remarque : pour de plus amples

renseignements, voir la rubrique Accessoires de ce mode d’emploi.

• VÉRIFIER LES PIÈCES ENDOMMAGÉES. Une pièce endommagée doit être réparée ou remplacée adéquatement par

un centre de réparation autorisé.

• RALLONGES POUR UTILISATION EXTÉRIEURE. Si un appareil branché sur ce produit est utilisé à l’extérieur,

utiliser uniquement des rallonges prévues à cet effet et ainsi marquées. NOTER QUE CE CONVERTISSEUR

CONTINU-ALTERNATIF N’EST PAS CONÇU POUR UNE UTILISATION EXTÉRIEURE.

• RALLONGES. S’assurer que la rallonge est en bon état. Lorsqu’une rallonge est utilisée, s’assurer d’utiliser un

calibre suffisamment élevé pour assurer le transport du courant nécessaire au fonctionnement de l’appareil. Une

rallonge de calibre inférieur causera une chute de tension de ligne et donc une perte de puissance et une

surchauffe. Le tableau suivant indique le calibre approprié à utiliser selon la longueur de la rallonge et l’intensité

nominale de la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre supérieur suivant. Plus le numéro de calibre

est petit, plus le cordon est de calibre élevé.

FICHE DE L’ADAPTATEUR DE VÉHICULE

DE 12 VOLTS EN C.C.

VOYANT DEL D’ALIMENTATION/

DE DÉFAILLANCE

PORT DE CHARGE USB (AVEC CACHE-PRISE PRO- TECTEUR SOLIDAIRE)

LA FICHE ÉLECTRIQUE PIV-

OTE SUR 90°

PRISE D’ALIMENTATION À TROIS TROUS EN C.A. DE 115 VOLTS (AVEC CACHE-

PRISE PROTECTEUR SOLIDAIRE)

Calibre minimum pour une rallonge

Tension

 

Longueur totale de la rallonge en pieds (mètres)

120V

 

0-25

26-50

51-100

101-150

 

 

 

(0-7,6m)

(7,6-15,2m)

(15,2-30,4m)

(30,4-45,7m)

240V

 

0-50

51-100

101-200

201-300

Intensité nominale

(0-15,2m)

(15,2-30,4m)

(30,4-60,9m)

(60,9-91,4m)

 

 

 

 

Plus

 

Pas plus

 

AWG

 

 

de

 

de

 

 

 

 

0

à

6

18

16

16

14

6

à

10

18

16

14

12

10

à

12

16

16

14

12

12

à

16

14

12

Non recommandé

AVERTISSEMENT : ce produit ou son cordon d’alimentation contient du plomb, un élément chimique reconnu par l’État de la Californie pour causer le cancer ainsi que des anomalies congénitales ou d’autres problèmes liés aux fonctions reproductrices. Se laver les mains après toute manipulation.

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE DÉCHARGES ÉLECTRIQUES :

Ne pas brancher à un câblage de distribution de courant alternatif.

Ne pas effectuer de connexions électriques ni de déconnexions dans des zones PROTÉGÉES CONTRE LES DÉFLAGRATIONS ET LES INCENDIES. Ceci comprend le type de fiche d’allume-cigarette en c.c. ou d’adaptateur pour prise dans un avion. Cet appareil N’est PAS approuvé pour une utilisation dans des zones protégées contre les déflagrations et les incendies.

NE JAMAIS immerger l’appareil dans l’eau ou tout autre liquide. Ne jamais l’utiliser s’il est mouillé.

Ne pas insérer de corps étrangers dans la prise de c.a. ou dans le port USB.

AVERTISSEMENT : POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE :

Ne pas utiliser l’appareil près de substances, de vapeurs ou de gaz inflammables.

NE PAS l’exposer à une chaleur extrême ou à des flammes.

MISE EN GARDE : POUR RÉDUIRE LE RISQUE DE BLESSURES OU DE DOMMAGES MATÉRIELS :

• Débrancher l’appareil avant d’effectuer des travaux sur ce dernier.

FONCTIONNEMENT DU CONVERTISSEUR CONTINU-ALTERNATIF

Ce convertisseur continu-alternatif est un dispositif électronique qui convertit le courant continu de faible tension d’un bloc-piles à un courant alternatif de 115 volts de type domestique. Pour la conception de ce convertisseur continu-alternatif, Black & Decker y a intégré des techniques de conception employées auparavant pour les blocs d’alimentation d’ordinateur. Le résultat de ces concepts innovateurs : un petit convertisseur continu-alternatif léger et facile à utiliser.

Le convertisseur continu-alternatif de 200 watts avec port de charge USB convertit le courant en deux étapes. La première phase est un processus de conversion continu-continu qui élève la faible tension du courant continu à l’entrée du convertisseur continu-alternatif à 145 volts de c.c. La seconde phase utilise un pont MOS qui convertit la haute tension en courant continu en un courant alternatif de 115 volts à 60 Hz.

La phase de conversion continu-continu utilise des techniques de conversion créatives à haute fréquence, à alimentation à découpage de tension neutre, qui remplacent les transformateurs encombrants des modèles moins évolués en matière de technologie. La phase de conversion utilise les transistors MOS évolués (transistor à effet de champ métal-oxyde semi-conducteur) montés en pont.

Forme d’onde de sortie du convertisseur continu-alternatif

La forme de l’onde de sortie en courant alternatif du convertisseur continu-alternatif est appelée « onde sinusoïdale modifiée ». C’est une forme d’onde à paliers aux caractéristiques similaires à la forme sinusoïdale du réseau électrique. Cette forme d’onde est convenable pour la plupart des charges sur courant alternatif y compris les alimentations linéaire et à découpage utilisées dans les appareils électroniques, transformateurs et petits moteurs.

L’onde sinusoïdale modifiée produite par le convertisseur continu-alternatif fournit une tension efficace (tension RMS) de 115 volts. La plupart des voltmètres pour courant alternatif (autant numérique qu’analogique) sont sensi- bles à la valeur moyenne de l’onde plutôt qu’à la valeur RMS. Ils sont étalonnés pour mesurer la tension efficace dans les cas où la forme d’onde mesurée est une onde sinusoïdale pure. Ces voltmètres ne réussiront pas à lire cor- rectement la tension efficace (RMS) d’une onde sinusoïdale modifiée. La lecture à la sortie du convertisseur continu- alternatif avec un voltmètre efficace spécial sera plus basse d’environ 20 à 30 volts. Pour une mesure précise de la tension à la

sortie de l’appareil, utiliser un VRAI voltmètre RMS comme un Fluke 87, un Fluke 8080A, un Beckman 4410 ou un Triplett 4200.

Page 5
Image 5
Black & Decker PI100AB, PI101B important safety instructions Importantes, Consulter le site Web

PI101B, PI100AB specifications

The Black & Decker PI100AB and PI101B are two innovative home appliances that showcase the brand's commitment to quality and efficiency. Both models are designed with the modern user in mind, offering convenient features that enhance the overall experience.

The PI100AB model is a versatile 2-in-1 vacuum cleaner that combines powerful suction with a built-in dusting brush. This dual functionality allows users to effortlessly transition from vacuuming floors to cleaning delicate surfaces such as furniture and blinds. With a lightweight design, the PI100AB is easy to maneuver, making it perfect for quick cleanups around the house.

One of the standout features of the PI100AB is its Cyclonic Action technology, which helps to maintain consistent suction even as the dust container fills up. This ensures that users can achieve a deep clean without the frustration of diminished performance. Additionally, the model comes equipped with a washable filter, which not only saves costs on replacements but also promotes a more sustainable approach to cleaning.

The PI101B, on the other hand, is designed for those seeking a more streamlined experience. This model prioritizes user-friendliness with its one-touch emptying feature, allowing users to dispose of collected debris with minimal hassle. The PI101B also features a compact design that makes storage a breeze, fitting neatly into small closets or corners.

Both models boast ergonomic handles, which reduce strain during use and enhance comfort. The corded design of these vacuum cleaners provides unlimited runtime, allowing users to clean larger areas without the interruption of battery life concerns.

Furthermore, the Black & Decker design team has emphasized quiet operation in both models, making them ideal for use in homes with young children or pets. The incorporation of advanced noise-dampening technologies means that cleaning can be done without disturbing the household.

In terms of aesthetics, both the PI100AB and PI101B showcase a sleek, modern appearance that aligns with contemporary home décor. With their combination of practicality and style, these vacuum cleaners are set to make cleaning tasks more efficient while enhancing the user’s experience.

Overall, Black & Decker’s PI100AB and PI101B models provide powerful cleaning solutions that cater to the needs of today’s consumers, marked by innovative technologies and user-centric designs. Whether it's the versatility of the PI100AB or the streamlined efficiency of the PI101B, both models stand out in their category, ensuring dust and dirt are effortlessly eliminated from any home.