60 psi Min.
100 psi Max.

Operating Instructions

CHN10202

Manual de Instrucciones

CHN10202

Operating The Nailer

(Continued)

1. The air com-

pressor must be able to

maintain a minimum of 60 psi when the

nailer is being used. An inadequate air supply can cause a loss of power and inconsistent

driving.

2. An oiler can be used to provide oil circulation through

the nailer. A filter can be used to

remove liquid and solid impurities which can rust or “gum up” internal parts of the nailer.

3.Always use air supply hoses with a minimum working pressure rating equal to or greater than the pres- sure from the power source if a reg- ulator fails, or 150 psi, whichever is greater. Use 3/8” air hose for runs up to 50’. Use 1/2” air hoses for 50’ run or longer. For better perfor- mance, install a 3/8” quick plug (1/4” NPT threads) with an inside diameter of .315” (8mm) on the nailer and a 3/8” quick coupler on the air hose.

150 psi or greater

3/8” I.D.

4.Use a pressure regulator on the compressor, with an operating pres- sure of 0 - 125 psi. A pressure regu- lator is required to control the oper- ating pressure of the nailer between 60 and 100 psi.

OPERATIONAL MODE

Always know the

mode could result in death or serious

personal injury.

SINGLE SEQUENTIAL MODE

This mode requires the trig-

ger to be pulled each time a nail

is driven. The nailer can be actuated by depressing the WCE against the work surface followed by pulling the trigger.

The trigger must be released to reset the tool before another nail can be dri- ven.

OPERATING A SEQUENTIAL TRIP NAILER

Check the operation of the Work Contact Element (WCE) trip

mechanism before each use. The WCE must move freely without binding through its entire travel distance. The WCE spring must return the WCE to its fully extended position after being depressed. Do not operate the nailer if the WCE trip mechanism is not operating properly. Personal injury may occur.

1.Disconnect the air supply from

the nailer.

2. Remove all nails from the magazine (see Loading/ Unloading).

3.Make sure the trig- ger and work con- tact element (WCE)

move freely up and

movement

down without stick-

 

ing or binding.

 

4. Reconnect air supply to the nailer.

5.Depress the Work Contact Element

ger. The nailer MUST NOT OPERATE . Do not use the tool if it operates without pulling the trigger. Personal injury may result.

6. Remove the nailer

 

 

from the work sur-

 

 

face. The Work

 

 

Contact Element

 

 

(WCE) must return to

 

its original down position. The nail-

er MUST NOT OPERATE. Do not

use the tool if it operates while lift-

ed from the work surface. Personal

injury may result.

 

 

7. Pull the trig-

 

 

ger and

 

 

depress the

 

 

work contact

1

2

element (WCE) against the work surface. The nailer MUST NOT OPERATE.

8.Depress the Work Contact

Element

 

 

(WCE) against

1

2

the work surface. Pull the trigger. The nailer MUST OPERATE.

An improperly func-

tioning tool must not be used. Do not actuate the tool unless the tool is placed firmly against the work piece.

LOADING/UNLOADING THE NAILER

1. Always connect the tool to the air supply before loading fasteners.

2. Push down on the latch. Pull

Latch

back on the magazine cover.

3. Insert a stick of

Campbell Hausfeld nails

or equivalent

(see "Fasteners" section) into the magazine. Make sure the pointed ends of the nails are resting on the bottom ledge of the magazine when loading. Make sure the nails are not dirty or damaged.

Cómo usar la

Clavadora (Continuación)

7. Apriete el gatillo y pre- sione el

Elemento de

1

2

Contacto de Trabajo contra la superficie de trabajo. La clavadora NO DEBE hacerse funcionar.

8. Presione el Elemento de Contacto de

Trabajo con-

1

2

tra la superficie de trabajo. Apriete el gatillo. La clavadora DEBE OPER-

AR.

Una herramienta que funciona de manera inadecuada no debe usarse. No active la herramienta a menos que esté colocada firmemente contra la pieza de trabajo.

PARA CARGAR Y DESCARGAR LA CLAVADORA

1.Siempre conecte la herramienta a la fuente de suminsitro de aire antes de colocarle los clavos.

2.Empuje el cierre hacia

abajo. Mueva

Pestillo

 

la tapa del car-

 

gador hacia

 

atrás.

 

3.Coloque una serie de clavos

Campbell

Hausfeld o equivalentes

(Vea la sección de clavos) en el car- gador. Cerciórese de que los extremos puntiagudos de los clavos estén hacia la parte inferior del car- gador. Cerciórese de que los clavos no estén sucios ni dañados.

4.Tire la tapa del cargador hacia

adelante hasta que calce el pestillo.

servicio. La descarga se hace

siguiendo el proceso inverso de la carga; sin embargo, siempre se tiene que desconectar la manguera de aire antes de descar- garla.

CÓMO AJUSTAR LA PENETRACIÓN DEL CLAVO

La CHN10202 viene equipada con un mecanismo clavador de profundidad ajustable. Esto le permite al usuario determinar a qué profundidad se va a clavar en la superficie de trabajo.

1.Ajuste la presión de operación a aquél- la que usará con regularidad para clavar los clavos. No exceda la presión de 6,90 bar.

2.Para dirigir el calador de clavos, gire la rueda (C) hacia la derecha hasta el punto deseado.

3.Para clavar el clavo más profundo, gire la rueda (C) hacia la izquierda hasta el punto deseado.

(C)

4.Asegúrese que el gatillo y el Elemento de Contacto de

Trabajo se mueven

movemiento

libremente hacia

arriba y hacia abajo sin atascarse o pegarse después de cada ajuste.

PARA AJUSTAR LA DIRECCION DEL TUBO DE ESCAPE

La clavadora mod- elo CHN10202 está equipada con un deflector ajustable

de escape. Simplemente mueva el deflector hacia la dirección deseada.

QUÉ HACER CUANDO LA HERRA- MIENTA TENGA UN SUJETADOR ATASCADO

1. Desconecte la clavadora de la fuente de suministro de aire.

2. Remuezva todos los clavos del depósito (vea “Carga/ Descarga de la Clavadora”).

Si no se retiran

todos los sujetadores éstos saldrán por el frente de la herramienta.

3.Destrabe el seguro halando hacia afuera y

abajo. El seguro de alambre se destraba de los ganchos de la boquilla.

4. Ahora se puede girar la puerta, dejando al descubierto el sujetador que esté trabado.

5. Retire todos los sujetadores que estén trabados, utilizando unas pinzas o un destornillador si fuera necesario.

6 Vuelva a girar la puerta a su posición de cerrado.

7. Extienda el seguro de alambre

y colóquelo sobre los ganchos de la boquilla.

8. Cierre el seguro empujándolo hacia arriba y adentro hasta que quede a

operational mode of the nailer before using. Failure to know the operational

(WCE) against the

5. Siempre descargue el sujetador

de la dirección del

Gire

presión en su lugar.

work surface with-

out pulling the trig-

antes de remover la herramienta de

tubo de escape. Éste le permite al usuario cambiar la dirección del tubo

www.chpower.com

4

5-Sp