4,14 bar Min.
6,90 bar Max.

Manual de Instrucciones

CHN10202

Operating Instructions

CHN10202

Cómo usar la

Clavadora (Continuación)

1.Desconecte la clavadora de la

fuente de sum- inistro de aire para lubricarla.

2.Gire la clavadora de

modo que la entrada ACEITE de aire quede miran-

do hacia arriba.

Agregue de 4 a 5 gotas de aceite sin detergente 30W en la entrada de aire. No use aceites con deter- gentes, aditivos de aceite, ni aceites para herramientas neumáticas. Los aceites para herramientas neumáti- cas contienen solventes que pueden averiar los componentes internos de la clavadora.

3.Después de agregar aceite, haga fun-

cionar la clavadora brevemente. Limpie todo exceso de

aceite que salga del escape de la tapa.

CONEXION RECOMENDADA

La ilustración de abajo le muestra la conexión recomendada para la clavadora.

1. El compresor de aire debe tener la capaci- dad de suminis- trar un mínimo de 4,14 bar

internas de la clavadora.

3.Use siempre mangueras de suministro de aire, con una presión mínima de funcionamiento con clasificación igual o mayor que la presión de la fuente de energía si falla un regulador, o 10,34 bar, lo que sea mayor. Use mangueras de aire de 9,5 mm (3/8") para distancias de hasta 15 m (50’) ó más. Para un mejor rendimiento, instalele a la clavadora un conector rápido de 9,5mm (3/8”) (con roscas de 6,4mm (1/4”) NPT) cuyo diámetro interno sea de 8mm (0,315") y un acoplador rápido de 9,5mm (3/8”) a la manguera de aire.

10,34 bar o mayor

9,5mm (3/8”) I.D.

4.Use un regulador de presión (de 0 bar - 8,62 bar) en el compresor. Se necesita un regulador de presión para controlar la presión de operación de la clavadora entre 4,14 bar y 7,58 bar.

MODO DE OPERACIÓN

Siempre cer-

ciórese de saber en que modo va a operar la clavadora antes de comenzar a usarla. De lo contrario, le podría oca- sionar la muerte o heridas graves.

MODO DE SECUENCIA SINGULAR

Este sistema requiere que

elemento de contacto antes de cada uso. El elemento de contacto se debe desplazar libremente, sin pegarse, a lo largo del área de desplazamiento. El resorte del elemento de contacto debe regresar el elemento de contacto a su posición original totalmente extendido. No use la clavadora si el mecanismo del elemento de contacto no está funcio- nando adecudamente. Podría ocasion- arle heridas.

1.Desconecte la clavadora de la

fuente de sum- inistro de aire.

2. Saque todos los clavos del car- gador (Vea la Sección Carga- Descarga).

3.Cerciórese de que el gatillo y el elemento de contacto se mue-

van libremente en

movemiento

ambos sentidos sin

 

atascarse o pegarse.

 

4. Reconecte la clavadora a la fuente de sumin- istro de aire.

5.Presione el Elemento de

Contacto de Trabajo contra la superficie de traba-

jo sin apretar el gatillo. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la her- ramienta si opera sin apretar el gatillo. Se pueden producir lesiones

Operating The Nailer

(Continued)

4.Push the maga- zine cover for-

ward until the latch catches.

5.Always unload all fasteners before removing tool from service. Unloading is the reverse of loading, except always disconnect the air supply before unloading.

ADJUSTING THE NAIL PENETRATION

The nailer is equipped with an adjustable depth of drive feature. This allows the user to determine how deep a fastener will be driven into the work surface.

1.Adjust operating pressure so nails are driven consistently. Do not exceed 100 psi.

2.To drive the nail shallower, turn the wheel (C) to right to the extent desired.

(C)

ADJUSTING THE DIRECTION OF THE EXHAUST

The nailer is

 

equipped with an

 

adjustable direc-

 

tion exhaust

 

deflector. This is

Rotate

intended to allow

 

the user to change the direction of the exhaust. Simply twist the deflector to any direction desired.

CLEARING A JAM FROM THE TOOL

1. Disconnect the air supply from the nailer.

2. Remove all nails from the magazine (see “Loading/ Unloading The Nailer”).

Failure to remove all

fasteners will cause the fasteners to eject from the front of the tool.

3. Undo latch by pulling out and down. The wire latch will disengage from the hooks on the nose.

4. The door can now be rotated, exposing the jammed fasten- er.

7. Extend the wire latch and place over the hooks on the nose.

8. Close the latch by pushing the latch up and in until the latch

snaps into place.

9. Make sure the trigger and work contact element (WCE)

move freely up

and down without sticking or binding.

Technical Support

Please call our Nailer Hotline at 1-800- 543-6400 with any questions regarding the operation or repair of this nailer or for additional copies of this manual.

Fastener And Replacement Parts

Use only genuine Campbell Hausfeld 18 gauge fasteners

(or equivalent - see Fastener Interchange Information). Tool perfor- mance, safety and durability could be reduced if improper fasteners are used. When ordering replacement parts or fasteners, specify by part number.

Nailer Repair

Only qualified personnel shall repair the tool and they shall use genuine Campbell Hausfeld replacement parts and accessories, or parts and accessories which perform equivalently.

Assembly Procedure For Seals

cuando la clavadora esté en uso. Si el suministro de aire es inadecuado podría haber pérdida de potencia y falta de consistencia en el fun- cionamiento.

2. Puede utilizar un lubricador para lubricar la clavado- ra. Igualmente, puede utilizar un filtro para remover

las impurezas líquidas y sólidas que podrían oxidar u obstruir las partes

oprima el gatillo cada vez que

vaya a clavar un clavo. Para clavar el elemento de contacto debe tocar la superficie de trabajo y el operador debe oprimir el gatillo.

Debe soltar el gatillo antes de clavar otro clavo.

CÓMO USAR LA CLAVADORA DE DISPARO SECUENCIAL

Cheque el

funcionamiento del mecanismo del

personales.

6. Remueva la clavado-

ra de la superficie de trabajo. El Elemento de Contacto de Trabajo tiene que

volver a su posición original. La clavadora NO DEBE OPERAR. No use la herramienta si opera mien- tras está levantada de la superficie de trabajo.

3.To sink a nail deeper, turn the wheel

(C) to left to the extent desired.

4.Make sure trigger and work contact element (WCE) move

freely up and down

movement

without binding or

sticking after each adjustment.

5.Remove the jammed fasten- er, using pliers or a screwdriver if required.

6Rotate door back

into the closed position.

When repairing a nailer, the internal parts must be cleaned and lubricated. Parker O-lube or equivalent must be used on all o-rings. Each o-ring must be coated with O-lube before assembling. A small amount of oil must be used on all moving surfaces and pivots. After reassembling, a few drops of 30W non- detergent oil or equivalent, must be added through the air line before testing.

www.chpower.com

4-Sp

5