Instrucciones de montaje y lista de piezas | PW1345, PW1346, PW1350, PW1375, y PW1376 |
|
|
Sírvase leer y conservar estas instrucciones. Léalas cuidadosamente antes de intentar armar, instalar, operar o efectuar mantenimiento al pro- ducto descrito. Protéjase a sí mismo y a los demás observando toda la información de seguridad. ¡El no cumplir con las instrucciones podría ocasionar lesiones personales y/o daños materiales! Conserve estas instrucciones para futura referencia.
Hidrolavadora
Eléctrica
NOTA: LAS MEDIDAS DE SEGURIDAD SE
ENUMERAN EN EL MANUAL DEL PRODUCTO
SEGURIDAD
Especificaciones
| Presión Máx | Presión efectiva | Capacidad | Potencia de Motor |
| Temperatura Máxima | Peso de |
Modelo | con lanza estándar | con lanza turbo | Máxima | (Monofásico) | Voltaje | del Agua de Entrada | la Unidad |
|
|
|
|
|
|
|
|
PW1345 | 89,64 bar | — | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1346 | 89,64 bar | — | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1350 | 89,64 bar | — | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1375 | 89,64 bar | 120,66 bar | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1376 | 89,64 bar | 120,66 bar | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
Instructions de Montage et Liste de Pièces de Rechange PW1345, PW1346, PW1350, PW1375, et PW1376
Si’il vous plaît lire et conserver ces instructions. Lire attentivement avant de monter, installer, utiliser ou de procéder à l’entretien du produit décrit. Se protéger ainsi que les autres en observant toutes les instructions de sécurité, sinon, il y a risque de blessure et / ou dégâts matérials? Conserver ces instructions comme référence.
Pulvérisateur de Lavage Électrique
REMARQUE: SE RÉFÉRER AU MANUEL DU PRODUIT
POUR TOUTES LES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ
Spécifications
| Pression Max avec | Pression Efficace | Capacité | Puissance du Moteur |
| Température Max. | Poids du |
Modèle | Lance Standarde | avec Lance Turbo | Maximum | (Monophasé) | Tension | d’Eau d’Arrivée | Modèle |
|
|
|
|
|
|
|
|
PW1345 | 8964 kPa | — | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1346 | 8964 kPa | — | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1350 | 8964 kPa | — | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1375 | 8964 kPa | 12066 kPa | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
PW1376 | 8964 kPa | 12066 kPa | 6,8 L/min | 13 A | 120V | 38° C | 11,3 kg |
Instrucciones de Montaje
Figura 1
Conexión de la Manugera de Jardín
Esta hidrolavadora podría estar equipado con un microinterruptor sen- sitivo al flujo de agua. Este interruptor de arranque y parada instantáneos detecta el flujo del agua en la bomba. Cuando se suelta el gatillo, el agua deja de fluir por la bomba. Entonces, el interruptor de arranque y parada instantáneos apaga el motor para pro- teger la bomba del recalentamiento.
FUNCIONAMIENTO1.Coloque el interruptor "ON/OFF" ("ENCENDIDO/APAGADO") en "ON" ("ENCENDIDO").
2.Tire del gatillo de la pistola para comenzar a rociar agua.
3.Suelte el gatillo. El motor de la hidrolavadora se detendrá.
4.Para rociar nuevamente, oprima el gatillo, y el motor y la bomba arrancarán otra vez.
NOTA: El motor puede ocasional- mente funcionar por un corto tiempo para llevar agua fresca fría a la bomba, aunque se haya soltado el gatillo. Esto es parte del funcionamiento normal y no dañará la unidad.
Instructions de Montage
Figure 1
Branchement du Tuyau d’Arrosage
! IMPORTANT !
Ce pulvérisateur de lavage peut être équipé d’un microrupteur sensible au débit d’eau. Cet interrupteur de Marche/Arrêt Instantané (Instant Start/Stop - ISS) est sensible au débit d’eau dans la pompe. Quand la gâchette est lâchée, le débit d’eau à travers la pompe s’arrête. Le ISS coupe le moteur automatiquement afin de protéger la pompe contre le sur- chauffage.
FONCTIONNEMENT1.Tourner l’interrupteur à “ON” (en marche)
2.Tirer sur la gâchette du pistolet pour pulvériser l’eau.
3.Lâcher la gâchette. Le moteur du pulvérisateur de lavage s’arrêtera.
4.Pour pulvériser de nouveau, tirer sur la gâchette. Le moteur et la pompe se remettront en marche.
Remarque: Le moteur pourrait fonc- tionner de temps en temps afin de fournir de l’eau fraîche à la pompe (même si la gâchette n’est pas action- née). Ceci est normal et n’endom- magera pas le modèle.
INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN DE LA MANGUERA DE JARDÍN
1.Inserte el niple adaptador en la conexión de entrada de la unidad (es posible que ya esté conectado a la bomba).
2.Fije el conector rápido en la manguera de jardín.
"A" Conector rápido
Manguera de
jardín
Adaptador de manguito
Figura 2 - Garden Hose Connection
Ponga siem- pre el interruptor "ON/OFF" (ENCENDI-
DO/APAGADO) en "OFF" (APAGADO) y luego oprima el gatillo de la pistola para liberar la presión en la manguera, antes de desenchufar el cordón eléctri- co.
!ADVERTENCIA Peligrode
inyeccion. La unidad comenzará a rociar al oprimir el gatillo si el interrup- tor "ON/OFF" ("ENCENDIDO/APAGA- DO") esta en la posición "ON" (encen- dido). Siempre apunte la pistola hacia una posición segura.
INSTRUCTIONS DE BRANCHEMENT DU TUYAU D’ARROSAGE
1.Fixer le raccord intermédiaire au raccord d’admission sur le modèle (ceci pourrait déjà être fixé à la pompe).
2.Brancher le raccord rapide au tuyau d’arrosage.
3.Tirer le côté “A” du raccord rapide
"A" Raccord Rapide
Tuyau
d’Arrosage
Raccord
Intermédiaire
Figure 2 - Branchement de Tuyau d’Arrosage
!ATTENTION
Toujours tourner l’interrupteur “ON/OFF” (marche/arrêt) à la position “OFF” (arrêt), et ensuite appuyer sur la gâchette pour dissiper la pression avant de débrancher le cordon d’ali- mentation.
!AVERTISSEMENT
Risque d’injection. Le modèle pulvéris- era lorsque la gâchette est actionnée si l’interrupteur “ON/OFF” (MARCHE/ ARRÊT) est dans la position “ON” (EN MARCHE). Toujours pointer le pistolet dans une direction hors de danger.
para Servicio Técnico
(sólo en los Estados Unidos)
© 1999 Campbell Hausfeld | 6 Sp | IN456800AV 10/99 |
© 1999 Campbell Hausfeld | IN456800AV 10/99 |