B. CHILD PLACEMENT AND SEATBELTS
Maximumi capacity of trailer iis 100 lbsl.. includingili children and cargo.. Children must be at leastl one year old,l, and be ablle to sit uprighti unattended.. Children''s heads,, includingili helmets,l, must not projectj above upper frame..
WARNING!I FAILUREI TO PROPERLY ATTACH SEATBELTS ON CHILDRENI COULD RESULT IIN SERIOUSI INJURYI OR DEATH TO OCCUPANTS IIN THE EVENT OF AN ACCIDENTI..
One Child
1.. Unclip both shoulder harnesses from side release buckles and unthread from
2.. Seat child in centre of seat.
3.. Place centre crotch strap between legs and adjust so
4.. Thread right hand shoulder harness through back side of
5.. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
WARNING!I ALWAYS ADJUST SHOULDER HARNESS AND CROTCH STRAP SO THEY MEET AT CHILD'I'S LOWER CHEST.. ADJUSTINGI HARNESSES AND BUCKLES NEAR YOUR CHILD'I'S NECK COULD CAUSE SERIOUSI INJURYI..
Two Children
1.. Unclip both shoulder harnesses from side release buckles and unthread from
2.. Seat children in trailer.
3.. Place outer crotch strap between legs and adjust so
4.. Thread shoulder harnesses through back side of
5.. Fasten lap belt buckle and tighten snugly.
B. PLACES DES ENFANTS ET CEINTURES DE SÉCURITÉ
La charge maximalile de lla remorque,, enfants et bagage,, est de 100 llb..
Lâge minimaliile pour un enfant est un an,, et devrait être capablle de se supporter par luili
La tête des enfants,, en tenant compte du casque qu'ils portent,, ne doit pas dépasser lle cadre supérieuri lorsqul'ils sont assiis..
MISEI EN GARDE! DÉFAUT DE BIENI ATTACHER LES CEINTURESI DE SÉCURITÉI PEUT,, EN CAS D'ACCIDENT,'I, ENTRAÎNERÎ DES BLESSURES GRAVES OU MORTELLES POUR LES ENFANTS QUII PRENNENT PLACE DANS LA REMORQUE..
Un Enfant
1.. Détacher les harnais d'épaule des boucles latérales et sortir les courroies des anneaux.
2.. Placer l'enfant au milieu du siège.
3.. Placer la courroie de l'entrejambe entre les jambes de l'enfant et la régler de sorte que l'anneau soit au centre du bas de la poitrine.
4.. Faire passer le harnais d'épaule droit au travers de l'anneau (de l'arrière vers l'avant) et l'insérer dans la boucle au- dessus de l'épaule gauche de l'enfant, puis serrer en tirant l'extrémité de la courroie qui se trouve
5.. Fixer la boucle de la ceinture de taille et bien la serrer.
MISEI EN GARDE! TOUJOURS FIXERI LE HARNAIIS D'ÉPAULE' ET LA COURROIIE DE L'ENTREJAMB'E DE SORTE QU'ILS SE REJOIGNENTI AU NIVEAUI DU BAS DE LA POITRINEII DE L'ENFANT'.. IIL PEUT ÊTRE DANGEREUX POUR L'ENFANT' DE FIXERI LE HARNAIIS ET LES BOUCLES AU NIVEAUI DE COU..
Deux Enfant
1.. Détacher les harnais d'épaule des boucles latérales et sortir les courroies des anneaux.
2.. Placer les enfant dans la remorque.
3.. Placer les courroies extérieures de l'entrejambe entre les jambes de chaque enfant et les régler de sorte que l'anneau se situe au centre du bas de la poitrine de chaque enfant.
4.. Faire passer les harnais d'épaule au travers des anneaux (de l'arrière vers l'avant) et les insérer dans la boucle
5.. Fixer la boucle de la ceinture de taille et bien la serrer.
- 7 -
One Child / Un Enfant
right hand shoulder harness
Sangle d'épaule droite
Two Children / Deux Enfants
centre 0- ring at lower chest
centrer l'anneau au bas de la poitrine
- 8 -