Bevestiging van de waterdichte connectors en waarschuwingen

Gebruik twee moersleutels (voor 17 mm moeren), een voor het draaien van de moer en de andere om de connector op z’n plaats te houden. Haal aan zoals beschreven in de instructies.

NOOIT aandraaien door de plastic delen tussen een tang e.d. te klemmen. Dit zou leiden tot beschadiging van de connectors, waardoor ze niet langer volledig waterdicht zijn en waterlekkage ontstaat.

Procedure voor aandraaien

1Breng delen “z” van de connectors op één lijn en draai de moer aan met de hand tot ze stopt.

2Draai de moer eerst handvast aan. Zet vervolgens een van de moersleutels op de moer en de andere op de connector. Draai de moer ongeveer een halve slag (180°).

Aanhaalkoppel: ong. 25 kgf·cm
Procedimiento de apriete del conector impermeable precauciones

Emplee dos llaves (para tuercas de 17 mm), una para girar la tuerca y la otra para retener el conector en su lugar. Realice el apriete según se describe en las instrucciones.

NUNCA apriete inmovilizando las piezas plásticas con alicates, etc. De lo contrario, los conectores resultarán dañados y su impermeabilidad se verá afectada, lo que provocará fugas de agua.

Procedimiento de apriete

1Alinee las partes “z” de los conectores, y luego gire la tuerca con la mano hasta que se detenga.

2Primero, apriete la tuerca con la mano. Luego, ponga una llave en la tuerca y la otra en el conector. Gire la tuerca aproximadamente media vuelta (180°).

Par de fijación: Aprox. 25 kgf·cm
Hur den vattentäta anslutningen görs samt försiktighetsåtgärder

Använd två fasta nycklar (för 17 mm muttrar), den ena för att vrida på muttern och den andra för att hålla fast anslutningen på plats. Drag fast på det sätt beskrivs i anvisningarna.

Dra ALDRIG åt genom att hålla fast plastdelarna med en tång e. dyl. Detta kan skada anslutningarna och förstöra vattentätningen och istället orsaka att anslutningen släpper in fukt och vatten.

Åtdragningsanvisningar

1Passa ihop anslutningarnas “z” delar, och vrid muttern med fingrarna tills det tar stopp.

2Drag först fast muttern med fingrarna. Sätt därefter den ena fasta nyckeln på muttern och den andra på anslutningen. Vrid muttern ca. ett halvt varv (180°).

Åtdragningsmoment: Ca. 25 kpcm
Procedimento para Ligação de Conectores à Prova de Água e Precauções

Utilize duas chaves de bocas (ou chaves inglesas, para porcas de 17 mm), uma para rodar a porca e a outra para manter o conector no lugar. Aperte tal como descrito nas instruções.

NUNCA aperte imobilizando as partes plásticas usando alicates, etc. Fazer isto danifica os conectores e reduz a eficácia da estanquicidade, dando origem à penetreção de água.

Procedimento de aperto

1Alinhe as peças “z” dos conectores, depois rode as porcas com a mão até que parem.

2Primeiro aperte a porca à mão. Coloque depois uma chave de bocas na porca e outra no conector. Rode a porca cerca de meia volta (180°).

Torque de aperto: Aprox. 25 kgf·cm

5.Camera Installation / Installation de la caméra / Montage der Kamera / Installazione della telecamera / Montage van de Camera / Instalación de la cámara / Installation av kameran / Instalação da câmara

Notes:

 

Opmerkingen:

 

 

When not using the camera cover / Quand le cache-caméra n’est pas utilisé / Bei

It is recommended that the camera be installed at the

 

• Het verdient aanbeveling de camera op de middellijn van het

 

 

 

Nichtverwendung der Kamera-Abdeckung /Se non si usa la protezione della telecamera

 

centerline of the vehicle. The lens will not be in the exact

voertuig te installeren. De lens zal niet precies in het midden zijn,

 

 

center, but this will not affect the image viewed in the monitor.

maar dit heeft geen invloed op het beeld dat u op de monitor ziet.

 

/ Wanneer het cameradeksel niet wordt gebruikt / Cuando no se emplea la cubierta de la

• The illustrations shown here depict merely one possible

 

• De hier getoonde afbeeldingen laten slechts één van de

 

 

 

cámara / När kameraskyddet inte används / Quando não utilizar a cobertura da câmara

 

installation example.

 

mogelijke installatiemethoden zien.

 

Remarques:

 

Notas:

 

 

 

 

 

 

 

Il est conseillé d’installer la caméra à la ligne centrale du

• Le recomendamos instalar la cámara en la línea central del

 

 

Vehicle mounting holes (drill 5.5mm dia)

 

véhicule. L’objectif ne se trouvera pas exactement au centre,

vehículo. El objetivo no quedará exactamente en el centro,

 

 

Trous de fixation sur véhicule (foret 5,5mm dia.)

 

mais ceci n’affectera pas l’image, vue sur l’écran.

 

pero esta posición no afectará la imagen que aparece en el

 

 

Montagebohrungen im Fahrzeug (Bohrerdurchmesser 5,5 mm)

Les illustrations présentées ici ne sont qu’un seul exemple

monitor.

 

 

 

Fori di montaggio sul veicolo (da 5,5 mm di diametro)

 

des installations possibles.

 

• Las ilustraciones aquí mostradas muestran simplemente un

 

 

Voertuig-montagegaten (boor gaten met 5,5 mm diameter)

Hinweise:

 

ejemplo posible de instalación.

 

(*1) Mounting bracket / (*1) Patte de montage /

Orificios de montaje en el vehículo (perforar con un diámetro de 5,5 mm)

 

 

 

 

Installationshål i fordonet (borr 5,5 mm diam.)

• Es wird empfohlen, die Kamera auf der Mittellinie des

 

Observera:

 

 

(*1) Befestigungsbügel / (*1) Staffa di montaggio /

Orifícios de montagem em veículos (furo 5.5 mm dia)

 

Fahrzeugs zu installieren. Das Objektiv befindet sich dann

• Vi rekommenderar att kameran installeras vid fordonets

 

(*1) Montagesteun / (*1) Soporte de montaje /

 

 

 

 

 

zwar nicht genau in der Mitte, doch wird das auf dem Monitor

mittlinje. Linsen kommer inte bli exakt i mitten, men detta

 

(*1) Monteringskonsol / (*1) Suporte de montagem

 

 

 

 

 

erscheinende Bild dadurch nicht beeinträchtigt.

 

påverkar inte den bild som du ser på bildskärmen.

 

Bushes / Douilles / Buchsen / Boccole /

 

 

 

M5 flange nuts / Ecrous à embase M5

Die Abbildungen zeigen lediglich ein Beispiel einer möglichen

• De bilder som visas här är endast ett av flera möjliga exempel

 

 

 

 

 

 

38mm

Bundmutter M5 / Dado flangiato M5

 

Installation.

 

på installation.

 

 

Bussen / Casquillos / Hylsor / Buchas

 

 

 

 

 

 

M5 flensmoer / Tuerca de bridra M5

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Note:

 

Notas:

 

 

 

 

 

 

M5 flänsmutter / M5 porca de flange

• Si raccomanda di installare la telecamera circa al centro del

Recomenda-se que a câmara seja instalada sobre a linha

 

 

 

 

 

 

 

veicolo. L’obiettivo non si troverà al centro esatto del veicolo,

central do veículo. A lente não ficará exactamente no centro,

 

 

 

 

 

 

 

ma questo non influenza l’immagine riprodotta nel monitor.

mas tal não afectará a imagem vista no monitor.

M5x20 hex bolts with washers

 

 

 

 

• Le illustrazioni riportate non sono che un esempio possibile di

• As ilustracões juntas descrevem apenas um possível

 

 

 

 

Boulons à six pans M5x20 avec rondelles

 

 

Bushes / Douilles / Buchsen / Boccole /

 

installazione.

 

exemplo de instalação.

 

 

 

 

Sechskantschrauben M5 x 20 mit Unterlegscheiben

 

 

Bussen / Casquillos / Hylsor / Buchas

 

 

 

 

 

 

 

When using the camera cover / A l’emploi du cache-caméra /

Bulloni esagonali M5x20 con rondelle

 

 

 

 

M5x20 zeskantbouten met ringen

 

 

 

 

Pernos hexagonales M5x20 con arandelas

 

 

 

 

 

Bei Verwendung der Kamera-Abdeckung /Se si usa la protezione della telecamera /

 

 

 

M4x9 hex bolts with spring washers

 

M5x20 sexkantbult med bricka

 

 

 

 

 

 

 

Boulons à 6 pans M4x9 à rondelle frein

 

Wanneer het cameradeksel wordt gebruikt / Para emplear la cubierta de la cámara /

M5x20 parafusos hexagonais com anilhas

 

 

 

 

 

 

 

Sechskantschrauben M4 x 9 mit Federscheiben

 

 

 

 

 

 

 

Vid användning av kameraskyddet / Quando utilizar a cobertura da câmara

 

 

 

 

 

Bulloni esagonali M4x9 con rondella elastica

 

 

 

 

 

 

M4x9 zeskantbouten met veerringen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

M4x9 hex bolts with spring washers

 

 

 

 

 

 

 

 

Pernos hexagonales M4x9 con arandelas de resorte

 

 

 

 

Camera / Caméra / Kamera / Telecamera /

 

 

 

M4x9 sexkantsbultar med fjäderbrickor

(Tightening torque: approx. 15-20 kgf·cm)

 

 

 

 

Camera / Cámara / Kamera / Câmara

 

 

 

M4x9 parafusos hexagonais com anilhas de mola

Boulons à 6 pans M4x9 à rondelle frein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(Couple de serrage: env. 15-20 kgf·cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

(*2) M4 flat washers / (*2) Rondelles plates M4

Sechskantschrauben M4 x 9 mit

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(*2) Unterlegscheiben M4 /

Federscheiben

 

 

 

 

 

 

 

 

(Anzugsmoment: ca. 15–20 kgf·cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

(*2) Rondelle piane M4

Bulloni M4x9 con rondella elastica

 

 

 

 

 

 

 

 

(*2) M4 platte ringen / (*2) Arandelas planas M4

(Coppia di serraggio: circa 15-20 kgf·cm)

 

 

 

 

 

 

 

 

(*2) M4 platta brickor / (*2) M4 anilhas planas

M4x9 zeskantbouten met veerringen

 

 

 

 

Notes:

 

Opmerkingen:

(Aanhaalkoppel: ong. 15-20 kgf·cm)

 

 

 

 

 

M4 flat washers / Rondelles plates M4 / Unterlegscheiben M4 / Rondelle piane M4 /

1 Never attempt to mount the camera by using only two

 

1 Probeer de camera nooit te monteren door maar twee

Pernos hexagonales M4x9 con arandelas

 

M4 platte ringen / Arandelas planas M4 / M4 platta brickor / M4 anilhas planas

 

screws on one side (right or left) of the mounting bracket.

 

 

schroeven te gebruiken aan een kant (rechts of links) van

de resorte

 

 

 

(Torsión de apriete: aprox. 15-20 kgf·cm)

 

Bushes / Douilles / Buchsen / Boccole /

 

2 Always use the supplied M4 flat washers. Failure to include

 

 

de montagesteun.

 

 

 

 

 

 

M4x9 sexkantsbultar med fjäderbrickor

 

Bussen / Casquillos / Hylsor / Buchas

 

the washers will result in damage to the unit.

 

2 Gebruik altijd de bijgeleverde M4 platte ringen. Als de

(Åtdragningsmoment: ca. 15-20 kpcm)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ringen niet gebruikt worden, kan het apparaat worden

M4x9 parafusos hexagonais

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Remarques:

 

 

beschadigd.

com anilhas de mola

 

 

 

 

 

 

 

 

Camera cover / Cache-caméra /

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Ne jamais essayer de fixer la caméra en n’utilisant que deux

 

 

 

(Torque de aperto: aprox. 15-20 kgf·cm)

 

 

 

Notas:

 

 

 

Kamera-Abdeckung /Protezione della telecamera /

 

vis sur un côté (gauche ou droit) de la patte de montage.

 

 

 

 

 

A1 A2

 

 

 

 

 

 

Cameradeksel / Cubierta de la cámara /

 

 

 

 

 

 

 

 

B1 B2

 

2 Utiliser toujours les rondelles plates M4 fournies, sous peine

1 No intente nunca montar la cámara empleando sólo dos

 

 

 

Kameraskydd / Cobertura de câmara

 

 

tornillos en uno de los lados (derecho o izquierdo) del

 

 

 

 

 

d’endommager l’appareil.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

soporte de montaje.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Hinweise:

 

2 Emplee siempre las arandelas planas M4 suministradas.

 

 

 

 

 

 

 

 

Si no incluye las arandelas, se producirán daños en la

 

 

 

 

M5 flange nuts / Ecrous à embase M5

1 Die Kamera darf auf keinen Fall ausschließlich mit zwei

 

 

 

 

 

 

 

 

unidad.

 

 

 

 

 

Bundmutter M5 / Dado flangiato M5

 

Schrauben auf einer einzigen Seite (rechts oder links) des

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Montagebügels befestigt werden.

 

 

 

 

 

 

 

38mm

M5 flensmoer / Tuerca de bridra M5

 

 

Observera:

 

 

 

 

M5 flänsmutter / M5 porca de flange

 

2 Verwenden Sie unbedingt die mitgelieferten

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Försök aldrig att installera kameran genom att använda

 

A1

 

 

 

 

Unterlegscheiben M4. Falls dies unterlassen wird, führt dies

 

 

 

 

 

 

endast två skruvar på ena sidan (höger eller vänster) av

 

 

 

 

 

 

zu einer Beschädigung des Gerätes.

 

 

monteringskonsolen.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A2

 

 

 

 

Note:

 

2 Använd alltid de medföljande M4 platta brickorna. Om du

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

glömmer att sätta dit brickorna kommer enheten att

 

 

 

 

Vehicle mounting holes (drill 5.5 mm dia)

 

1 Non tentare mai di installare la telecamera usando solo due

 

 

 

 

 

 

 

 

 

skadas.

 

 

 

 

 

 

viti su di un solo lato (sinistro o destro) della staffa di

 

 

 

 

M520 hex bolts with washers

 

 

Trous de fixation sur véhicule

 

 

 

 

 

 

 

 

 

montaggio.

 

 

 

 

 

Boulons à six pans M5x20

 

 

(foret 5,5 mm dia.)

 

 

Notas:

 

 

 

 

 

 

 

 

 

avec rondelles

 

 

Montagebohrungen im Fahrzeug

 

 

 

 

 

B1

(Bohrerdurchmesser 5,5 mm)

 

2 Usare sempre anche le rondelle piane M4 in dotazione. Non

1 Não tente montar a câmara utilizando apenas dois

 

Sechskantschrauben M5 x 20

 

 

includendole si corre il rischio di danneggiare quest’unità.

 

 

 

 

 

 

 

parafusos num dos lados (direito ou esquerdo) do suporte

 

mit Unterlegscheiben

 

 

Fori di montaggio sul veicolo

 

 

 

 

 

 

B2

 

 

 

 

de montagem.

 

Bulloni esagonali M5x20

 

(da 5,5 mm di diametro)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

con rondelle

 

 

Voertuig-montagegaten

 

 

 

Utilize sempre as anilhas planas M4 fornecidas. A não

 

 

 

(boor gaten met 5,5 mm diameter)

 

 

 

2

 

M5x20 zeskantbouten met ringen

 

 

 

 

 

 

inclusão das anilhas resultará em dano no aparelho.

 

Pernos hexagonales M5x20

 

 

Orificios de montaje en el vehículo

 

 

 

 

 

 

 

con arandelas

 

 

(perforar con un diámetro de 5,5 mm)

 

 

 

 

 

 

 

M5x20 sexkantbult med bricka

 

 

Installationshål i fordonet (borr 5,5 mm diam.)

 

 

 

 

 

 

M5x20 parafusos hexagonais com anilhas

 

 

Orifícios de montagem em veículos (furo 5.5 mm dia)

 

 

 

 

 

 

 

 

Mounting bracket / Patte de montage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Befestigungsbügel /Staffa di montaggio

 

 

 

 

 

 

Camera / Caméra / Kamera / Telecamera /

 

 

Montagesteun / Soporte de montaje

 

 

 

 

 

 

 

 

Monteringskonsol / Suporte de montagem

 

 

 

 

 

Camera / Cámara / Kamera / Câmara

Installation Examples / Exemples d’installation / Montagebeispiele / Esempi di installazione / Installatievoorbeelden / Ejemplos de instalación / Exempel på installation / Exemplos de Instalação

Example of vertical installation 1 (Installation angle: 44°)Example of vertical installation 2 (Installation angle: 44°)

Example of horizontal installation (Installation angle: 44°)

Exemple d’installation verticale 1

Exemple d’installation verticale 2

Exemple d’installation horizontale
(Angle d’installation: 44°)

(Angle d’installation: 44°)

(Angle d’installation: 44°)

Beispiel 1 für senkrechte Montage (Montagewinkel 44°)Beispiel 2 für senkrechte Montage (Montagewinkel 44°)

Beispiel für waagerechte Montage (Montagewinkel 44°)

Esempio di installazione verticale 1

Esempio di installazione verticale 2

Esempio di installazione orizzontale
(Angolo di installazione: 44˚)

(Angolo di installazione: 44˚)

(Angolo di installazione: 44˚)

Voorbeeld van verticale montage 1 (Montagehoek: 44°)Voorbeeld van verticale montage 2 (Montagehoek: 44°)

Voorbeeld van horizontale montage (Montagehoek: 44°)

Ejemplo de instalación vertical 1

Ejemplo de instalación vertical 2

Ejemplo de instalación horizontal
(Ángulo de instalación: 44°)

(Ángulo de instalación: 44°)

(Ángulo de instalación: 44°)

Exempel på vertikal montering 1 (Installationsvinkel: 44°)Exempel på vertikal montering 2 (Installationsvinkel: 44°)

Exempel på horisontell montering (Installationsvinkel: 44°)

Exemplo de instalação vertical 1

Exemplo de instalação vertical 2

Exemplo de instalação horizontal
(Ângulo de instalação: 44°)

(Ângulo de instalação: 44°)

(Ângulo de instalação: 44°)

°

77.5

 

 

 

44

30.7

 

 

1.6

(73.3)

68.7

 

 

 

 

 

 

72.2

 

 

 

25

 

 

 

 

59

 

 

 

59.2

 

 

 

 

 

 

 

0.9

(60.3)

 

 

 

64.5

Note:

Figures in ( ) are for the CC-2001E.

Remarque:

Les chiffres entre ( ) illustrent le CC-2001E.

Hinweis:

Angaben in ( ) gelten für die CC-2001E.

Nota:

Le cifre tra parentesi riguardano il modello CC-2001E

Opmerking:

Waarden in ( ) gelden voor de CC-2001E.

Nota:

Las cifras entre paréntesis ( ) corresponden al modelo CC- 2001E.

Observera:

Siffrorna inom ( ) gäller modell CC-2001E.

Nota:

Os algarismos entre ( ) são para o CC-2001E

Clarion Co., Ltd.

Printed in Japan 2005/3 (CL)

CC-2000E/CC-2001E/CC-2003E

284-0223-00/01