.Canadá en 6161-387-800-1 al o Unidos | .Canada au 6161-387 800 1 le et Unis,-États | |
Estados los en 8707-832-316 TDD al o 3278-835-800-1 al llamar | aux 8707-832-316 ATS le ou 3278-835 800 1 le composer | .Canada in 6161-387 800 1 or States United |
de favor garantia esta sobre pregunta alguna tiene usted Si | veuillez garantie, cette à quant question toute avez vous Si | the in 8707-832-316 TDD or 3278-835-800-1 call please |
.COMPRO | .D’ACHAT LIEU PRODUITAU CE PAS RETOURNEZ NE | warranty this regarding questions any have you If |
LO DONDE LUGAR AL PRODUCTO ESTE DEVUELVA NO | .l’acheteur à incombent | .PURCHASE OF |
.comprador del responsabilidad | produit, du garantie sous réparation la de vue en agréé, service | PLACE THE TO PRODUCT THIS RETURN NOT DO |
la son garantía de servicio para autorizado servicio de centro | de centre un à ou Coleman à produit du transport de frais Les | .purchaser the of responsibility |
un a o Coleman a producto del transporte de gastos Los | | the is service warranty for center service authorized |
| 3V8 L5R Canada | an or Coleman to product the transporting of costs The |
3V8 L5R Canada | (Ontario) Mississauga | |
Ontario Mississauga, | Street Falbourne 5975 | 3V8 L5R Canada |
Street Falbourne 5975 | Solutions Consumer Jarden DBA | Ontario Mississauga, |
Solutions Consumer Jarden DBA | Limited (Canada) Corporation Sunbeam | Street Falbourne 5975 |
Limited (Canada) Corporation Sunbeam | Canada: au achetés Produits | Solutions Consumer Jarden DBA |
Canada: en comprados productos Para | | Limited (Canada) Corporation Sunbeam |
| 67219 KS Wichita, | Canada: in purchased products For |
67219 KS Wichita, | Hydraulic North 3600 | |
Hydraulic North 3600 | .Inc Company, Coleman The | 67219 KS Wichita, |
.Inc Company, Coleman The | Unis:-États aux achetés Produits | Hydraulic North 3600 |
Unidos: | : suivantes adresses des l’une à ,déclarée valeur | .Inc Company, Coleman The |
Estados los en comprados productos Para | States: |
a: anticipado por pagado seguro el y franqueo el con | avec service, autre ou messageries par payés, assurance | United the in purchased products For |
et port en colis le envoyez et produit le soigneusement Emballez | |
asegurado correo por o entrega de servicio por sea ya envíelo | .original d’achat reçu du copie une inclure Veuillez .défectuosité | to: prepaid insurance |
y producto el cuidadosamente Empaquete .original compra | la de description la et jour le téléphone de numéro adresse, | and shipping with mail insured or courier by either send |
de recibo del copia una Incluya .problema del descripción | nom, vos précisant l’article sur étiquette une fixez d’accès, facile | and product the package Carefully .receipt sales original |
una y teléfono de número dirección, nombre, su incluya que | service de centre de pas a n’y S’il .Canada au 6161-387 800 1 | the of copy a Include .problem the of description and |
producto al etiqueta una adhiera localizado, convenientemente | le Unis,-États aux 8707-832-316 ATS le ou 3278-835 800 1 le | number telephone daytime address, name, your includes |
servicio de centro un encuentra no Si .Canadá | composez bien ou ca.colemancanada.www le visitez Coleman, | that tag a product the to attach located, conveniently not |
en 6161-387-800-1 al ó Unidos Estrados los en 8707-832-316 | agréé service de centre proche plus du l’adresse obtenir | is center service a If .Canada in 6161-387 800 1 or States |
TDD al ó 3278-835-800-1 al llamando o com.coleman.www | Pour .Coleman agréé service de Centre un à l’article Apportez | United the in 8707-832-316 TDD or 3278-835-800-1 |
en web lugar nuestro visitando cercano más | garantie la par prévu service le obtenir Comment | calling or com.coleman.www visiting by center service |
autorizado Coleman servicio de centro el encontrar puede Usted | .L’AUTRE À PROVINCE D’UNE OU ÉTAT | Coleman authorized nearest the find can You .center |
.autorizado Coleman servicio de centro un a producto el Lleve | service Coleman authorized an to product the Take |
Garantía de Servicio Obtener Como | D’UN VARIANT DROITS CES DROITS, D’AUTRES AVOIR | Service Warranty Obtain to How |
.PROVINCIA A PROVINCIA DE O ESTADO A ESTADO | POUVEZ VOUS ET PRÉCIS JURIDIQUES DROITS DES | .PROVINCE TO PROVINCE OR STATE |
CONFÈRE VOUS GARANTIE CETTE .DESSUS-CI ÉNONCÉES |
DE VARÍAN QUE DERECHOS OTROS TENGA USTED QUE | EXCLUSIONS OU LIMITES AUX ASSUJETTI ÊTRE PAS | TO STATE FROM VARY THAT RIGHTS OTHER HAVE |
PUEDE ADEMÁS Y EXPECÍFICOS, LEGALES DERECHOS | NE POUVEZ VOUS QUE SORTE DE IMPLICITE, GARANTIE | ALSO MAY YOU AND RIGHTS, LEGAL SPECIFIC |
PROVEE LE GARANTÍA ESTA .USTED A APLICABLES SEAN | LA DE D’APPLICATION DURÉE LA DE LIMITATION LA | YOU GIVES WARRANTY THIS .YOU TO APPLY |
NO QUE PUEDE MENCIONADAS ARRIBA EXCLUSIONES | PAS PERMETTENT NE OU INDIRECTS, OU ACCESSOIRES | NOT MAY EXCLUSION OR LIMITATIONS ABOVE |
O LIMITACIONES LAS TANTO LO POR DURAR, | DOMMAGES LES LIMITER DE OU D’EXCLURE | THE SO LASTS, WARRANTY IMPLIED AN LONG HOW |
DEBE LIMITADA GARANTÍA UNA CUÁNTO A REFERENTE | INTERDISENT JURIDICTIONS OU PROVINCES CERTAINES | ON LIMITATIONS OR DAMAGES CONSEQUENTIAL |
LIMITACIONES O CONSIGUIENTES O INCIDENTALES | ET ÉTATS CERTAINS .DESSUS-CI CONDITION OU | OR INCIDENTAL OF LIMITATION OR |
DAÑOS DE LIMITACIÓN O EXCLUSIÓN LA PERMITEN | GARANTIE LA DE DURÉE LA À LIMITÉE EST PARTICULIER | EXCLUSION THE ALLOW NOT DO JURISDICTIONS |
NO JURISDICCIONES O PROVINCIAS ESTADOS, ALGUNOS | USAGE UN À D’APPLICATION OU COMMERCIALE | OR PROVINCES, STATES, SOME .CONDITIONS |
.MENCIONADA ARRIBA GARANTÍA LA DE DURACIÓN | QUALITÉ DE IMPLICITE GARANTIE TOUTE PERTINENTE, | OR WARRANTY ABOVE THE OF DURATION |
LA A DURACIÓN SU EN LIMITADA ES PARTICULAR | LÉGISLATION LA PAR INTERDITE MESURE LA DANS | THE TO DURATION IN LIMITED IS PURPOSE |
EN USO UN PARA ADAPTACIÓN O COMERCIO | SAUF .IMPLICITE OU EXPLICITE CONDITION OU GARANTIE | PARTICULAR A FOR FITNESS OR MERCHANTABILITY |
DE IMPLICADA GARANTÍA CUALQUIER APLICABLE, | TOUTE DE RESPECT-NON DU RÉSULTANT INDIRECTS OU | OF WARRANTY IMPLIED ANY LAW, APPLICABLE |
LEY LA PROVEE QUE LO DE LIMITE AL EXCEPCIÓN CON | ACCESSOIRES DOMMAGES DE CAS EN RESPONSABILITÉ | BY PROHIBITED EXTENT THE TO EXCEPT |
.EXPRESADA O IMPLICADA CONDICIÓN O GARANTÍA | TOUTE DÉCLINE COLEMAN .AUTORISÉ NON PERSONNEL | .CONDITIONS OR WARRANTY IMPLIED OR EXPRESS |
CUALQUIER DE VIOLACIÓN LA POR OCASIONADO | UN PAR EXÉCUTÉES RÉPARATIONS DE OU AUTORISÉES | ANY OF BREACH THE BY CAUSED DAMAGES |
CONSIGUIENTE O INCIDENTAL DAÑO NINGÚN | NON PIÈCES DE L’EMPLOI DE RÉSULTANT VICES LES | CONSEQUENTIAL OR INCIDENTAL ANY FOR LIABLE |
POR RESPONSABLE SERÁ NO COLEMAN .AUTORIZADO | POUR RESPONSABILITÉ AUCUNE N’ASSUME COLEMAN | BE NOT SHALL COLEMAN .SERVICE OR PARTS |
NO SERVICIO O PIEZAS DE USO EL POR CAUSADOS | .®Coleman | UNAUTHORIZED OF USE THE BY CAUSED ARE THAT |
DEFECTOS POR PESPONSABLE SERA NO COLEMAN | marque de pièce qu’une autre pièce d’une l’utilisation de découle | DEFECTS FOR LIABLE BE NOT SHALL COLEMAN |
.®Coleman genuinas piezas sean no que | produit du l’endommagement si annulée automatiquement | .part ®Coleman genuine a than other |
piezas de uso del resultado un es producto al daño el si valida | est garantie La .tornades et ouragans inondations, incendies, | part a of use the from results product to damage if void |
es no garantía La .tornados y huracanes inundaciones, fuego, | comme majeure force de cas les plus non pas couvre ne | Warranty .tornadoes and hurricanes flood, fire, as such |
son como tales Naturales Fuerzas cubre no garantía la Además, | garantie Cette .Coleman agréé service de centre un ou Coleman | God, of Acts cover not does warranty the Further, .center |
.autorizado servicio de centro un o ®Coleman sea no que | sauf quiconque, par l’altération à ou réparation la à et démontage | service authorized an or Coleman than other anyone |
cualquiera por alteración o reparación desmontaje, operación, | au d’emploi, mode du respect-non au produit, du commerciale | by alteration or repair disassembly, instructions; operating |
de instrucciones las a contrario uso producto, este de comercial | l’utilisation à inapproprié, courant ou tension de circuit un | the to contrary use product; the of use commercial |
uso apropiado, no corriente o voltaje con uso producto; | sur branchement au produit, du abusive l’utilisation à négligence, | current; or voltage improper on use product; the of |
del incorrecto uso o negligente uso causas; siguientes las por | la à suivante: raison toute à attribuable l’endommagement | misuse or use negligent following: the of any from resulting |
resultante daño ni Coleman® de genuinas sean no que piezas | ou ®Coleman authentiques pièces les que autres pièces | damage or parts, ®Coleman genuine not are that parts |
piezas, las de normal desgaste el cubre no garantía Esta | les pièces, des normale l’usure pas couvre ne garantie Cette | parts, of wear normal cover not does warranty This |
Cubre No Garantia Esta Que Lo | garantie cette pas couvre ne que Ce | Cover Not Does Warranty This What |
.garantía esta de condiciones | .garantie cette de modalités les quelconque | .warranty |
y términos los manera otra ninguna de cambiar o modificar | manière d’une changer de ou modifier de d’altérer, droit | this of conditions and terms the change way any in |
alterar, de derecho el tienen no Coleman articles venden | le pas n’ont ®Coleman articles des vendent qui détaillants les et | or modify alter, to right the have not do products ®Coleman |
que menor por al tiendas las o servicio de centros Coleman, | service de centres les Coleman, concessionnaires Les .garantie | selling stores retail or centers, service dealers, Coleman |
de comerciantes Los .garantía la de ejecución obtener | la par couvert service tout pour exigée est d’achat preuve | .performance warranty obtain to required is purchase |
para requerido es compra de recibo de Prueba .compra de | La .original d’achat reçu le conserver Veuillez .transférable pas | of Proof .receipt sales original the Keep .transferable |
recibo su Guarde .transferible es no y inicial compra la de fecha | n’est elle et initial détail au l’achat de date la de partir à original | not is and purchase retail initial of date the from |
la desde original comprador el para válida es garantía Esta | détail au l’acheteur pour que valable n’est garantie Cette | purchaser retail original the for valid is warranty This |
.exclusiva garantía | .exclusive garantie votre constitue présente | .warranty exclusive your is This .value greater or |
su es Esta .valor mayor o igual de similar producto un con hacer | La .supérieure ou égale valeur de semblable, article un par | equal of product similar a with made be may replacement |
podrá se reemplazo el disponible, encuentra se no producto el | remplacé sera il disponible, plus n’est l’article Si .remanufacturée | available, longer no is product the If .component or product |
Si .refabricado o nuevo componente o producto un con hecho | ou neuve pièce d’une bien ou remanufacturé ou neuf produit | remanufactured or new a with made be will Replacement |
será reemplazo Cualquier .garantía la de periodo el durante | d’un moyen au fera se remplacement Le .garantie de période la | .period warranty the during defective be to found |
defectuoso esté que producto del componente cualquier o | de cours au constatée été a défectuosité la dont ci-celui de pièce | product the of component any or product this replace |
producto este reemplazará o reparará discreción, su a Coleman, | toute ou article cet remplacer ou réparer entre choisir de droit le | or repair will option, its at Coleman, .workmanship and |
.construccion y material en defectos de libre estará producto | réserve se Coleman .l’achat de date la de compter à an (1) un de | material in defects from free be will product this purchase, |
este compra, de original fecha la de partir a año un de periodo | période une pendant fabrication de et matériau de vice tout contre | retail original of date the from year one of period a for |
el por que garantiza (“Coleman”) .Inc Company, Coleman The | article cet garantit («Coleman») .Inc Company, Coleman The | that warrants (“Coleman”) .Inc Company, Coleman The |
Año Un de Limitada Garantía | an un de limitée Garantie | Warranty Year One Limited |