4

WaterHook-up

3750016

12
3
WaterHook-up3750016
1/2"(13mm)IPS
1/2po(13mm)IPS
5
MaKe cOnnectiOnS tO WateR lineS
note: Becarefulwhenbendingthecoppertubing.Kinked
tubes will void the warranty.
Choosehook-upsfor1/2"I.P.S.connections:
(1)Ballnoseriser(3/8"O.D.coppertubing),or
(2)1/2"I.P.S.faucetconnector.
Usetheenclosedcouplingnuts(3)withtheballnose risers(1).
Usetwowrencheswhentightening.Donotovertighten.
RaccORdeZ leS tuYaux d'eau cHaude et
d'eau FROide.
note - Prenez garde de pincer les tubes en les cintrant.
La garantie est nulle si les tubes ont été pincés.
Choisissezdesraccordscompatibles1/2poIPS:
(1)tubes-raccordsà portéesphérique(tubeencuivre3/8 pod.e.),
ou(2) raccordsderobinet1/2poIPS.
Sivousutilisezdestubes-raccordsàportéesphérique(1),
servez-vousdesécrousderaccordementfournis(3).
Utilisezdeuxcléspourserrerlesraccords.Prenezgarde
de trop serrer.
Haga laS cOnexiOneS a laS lÍneaS de agua:
nota: Tengacuidadocuandodoblelatuberíadecobre.
Tubostorcidosanularánlagarantía.
Escojaconexionesde1/2"IPS:
(1)Tubomontantedebola(tuberíadecobre3/8"D.E.),o
(2)ConexiónI.P.S.de1/2"parallaves.
Utilicelastuercasdeacoplamientoincluídas(3)conlos
tubosmontantesdebola(1).Utilicedosllavesdetuercas
cuando apriete. No apriete demasiado.
Removeswivelaerator(1)andturnonhotandcoldwater
supplies(2).Slowlymovefaucethandle(3)tothefullonmixed
position and flush water lines for one minute. important: this
flushes away any debris that could cause damage to internal
parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if
necessary, but do not overtighten.
nOte:Twistswivelaerator(4)todiverttospray.
3
1
2
4
840368 Rev. D
1/8"(3mm)setscrew
1/8"(3mm)tornillo de presión
1/8po(3mm)vis de calage
Quiteelaireadorgiratorio(1)yabralossuministrosdeaguacalientey
fría(2).lentamentegirelamanijadelallavedeagua(3)ala
posición completamente abierta y deje que el agua corra por las
líneasporunminuto.importante: esto elimina cualquier escombro
que pueda causar daño a las partes internas.Examine todaslas
conexionesmarcadasconflechasparaasegurarquenoexistanfugas
ofiltraciones.Aprieteotravezsiesnecesario,peronoapriete 
demasia do.
nOta: Tuerceelaireadorgiratorio(4)paradesviarelagua
al rociador.
Retirezl’aérateurpivotant(1)etrétablissezl’alimentationeneauchaude
eteneaufroide(2).Amenezdoucementlapoignée(3)durobinet en
positiond’écoulementmaximaldel’eauchaudeetdel’eaufroideet
laissez couler l’eau une minute pour rincer l’installation.
important: cette opération sert à évacuer les corps étrangers qui
pour raient abîmer les éléments internes du robinet.Vérifiez
l’étanchéité de tous les raccords identifiés par des flèches. Resserrez
lesraccordsaubesoin,maisprenezgardedelesserrer excessivement.
nOte:Exercezunetorsionsurl’aérateurpivotant(4)pourobtenirun
jet pulvérisé.