Faucet Operation and Inspection

El Funcionamiento de la Llae de Agua y su Inspección

Utilisation et inspection du robinet

3

 

 

6

2

 

 

6

 

5

4

5

 

8

 

lock

 

Cierre

9

Verrouiller

 

 

7

 

unlock

1

Abra

déverrouiller

 

Turn on hot and cold water supplies (1). Pull the hose assembly (2) out of the spout and remove the spray head (3). Be sure to hold the end of the hose down into the sink and turn faucet handle (4) to the mixed position. Flush water lines for one minute. IMPORTANT: This flushes away any debris that could cause damage to internal parts. Check all connections at arrows for leaks. Re-tighten if necessary, but do not overtighten.

Reinstall the spray head. Lock sprayer in position by inserting pins (5) into the spout receptacles (6) and twisting as shown (7). Check the operation of the sprayer by operating the buttons (8) from aerator to spray.

Attach the zinc weight (9) to the hose assembly in the approximate area shown. The weight should be on the upward swing of the hose, toward the spray head, to the mounting shank in order to provide proper pull to the hose. If further retraction is desired, add a second weight (RP11723).

Abra los suministros (1) de agua caliente y fría. Hale la manguera (2) del surtidor y saque la cabeza del rociador (3). Asegúrese de sostener la punta de la manguera dentro del fregadero y gire la manija (4) a la posición mixta. Deje que el agua corra por las líneas por un minuto. IMPORTANTE: Esto limpia cualquier escombro que pudiera causar daño a las partes internas. Fijese si hay filtraciones en todas las conexiones señaladas con flechas. Apriete otra vez si es necesario, pero no apriete demasiado.

Re-instale la cabeza del rociador. Cierre el rociador en posición insertando las clavijas (5) dentro de la cavidades del surtidor (6) y virando como se muestra (7). Examine el funcionamiento del rociador operando el botones (8) del aireador al rociador.

Conecte la pesa de cinc (9) a la manguera en el área aproximada como se muestra. La pesa debe quedar en la curva hacia arriba de la manguera, hacia la cabeza raciadota, a la espiga de instalación para proporcionar el deslice apropiado de la manguera. Si desea más retracción coloque otra pesa (RP11723).

Rétablissez l’alimentation en eau chaude et en eau froide (1). Tirez le tuyau souple (2) à l’extérieur du bec et retirez la tête de pulvérisa- tion (3). Tenez l’extrémité du tuyau dans le fond de l’évier et amenez la manette (4) en position de plein mélange. Rincez la tuyauterie pendant une minute. IMPORTANT: cette opération sert à évacuer tout les corps étrangers qui pourraient abîmer les composants internes du robinet. Vérifiez l’étanchéité de tous les raccords aux endroits indiqués par les flèches. Serrez à nouveau au besoin, mais prenez garde de trop serrer.

Remettez la tête de pulvérisation en place. Bloquez le pulvérisateur en place en introduisant les axes (5) dans les logements (6) du bec et en exerçant une mouvement de rotation conformément aux indications de la figure (7). Vérifiez le fonctionnement du pulvérisateur en actionnant le mécanisme (8) de passage du jet aéré au jet pulvérisé.

Fixez la masselotte en zinc (9) au tuyau souple à peu près à l’endroit indiqué. Elle doit se trouver dans la partie supérieure de la courbure du tuyau, près de la tête de pulvérisation, contre la tige de montage, pour exercer une bonne traction sur le tuyau souple. Si vous devez accroître la force de rétraction, ajoutez une deuxième masselotte (RP11723).

4

203715 Rev. D

Page 4
Image 4
Delta 985 Series manual Lock