DeWalt DW364K instruction manual Soutien du Matériau à Découper

Models: DW364

1 7
Download 7 pages 29.14 Kb
Page 5
Image 5
Soutien du Matériau à Découper

de réglage doivent être effectuées dans un centre de service autorisé ou par du person- nel qualifié; on ne doit utiliser que des pièces de rechange identiques.

Soutien du Matériau à Découper

Manual backgroundAVERTISSEMENT : il faut tenir les mains éloignées de la zone de coupe pour réduire le risque de blessure.

Manual backgroundAVERTISSEMENT : le cordon d’alimentation doit être hors d’atteinte de la zone de coupe afin d’éviter qu’il s’enchevêtre ou se coince dans la pièce et afin d’empêcher tout choc électrique Manual backgroundAVERTISSEMENT : lors du fonctionnement de la scie, tenir le cordon d’alimentation éloigné de la zone de coupe pour éviter tout choc électrique..

Manual backgroundAVERTISSEMENT : il importe de soutenir la pièce adéquatement et de bien tenir la scie pour éviter d’en perdre la maîtrise, ce qui pourrait causer des blessures corporelles; la figure 17 montre la façon typique de tenir la scie..

La figures 12 et 13 illustre la meilleure position de coupe. Les figures 14 and 16 montrent des situations dangereuses.

Pour éviter les risques de rebond, INSTALLER UN SUPPORT PRÈS de la ligne de coupe (fig. 14). NE PAS installer le support loin de la ligne de coupe (fig. 14, 16).

Placer le «bon» côté du matériau à découper (celui dont l’apparence importe le plus) vers le bas. En effet, la scie coupe vers le haut de sorte que les éclats se trouvent sur la face supéri- eure de la pièce.

Soutenir la pièce à découper de sorte que la ligne de coupe se trouve sur la droite de l’utilisateur. Placer la plus grosse partie du patin sur la section de la pièce à découper qui est solidement soutenue, et non sur le matériau qui tombe suite à la coupe. La figure 15 donne un exemple de la BONNE façon de découper l’extrémité de la pièce, et la figure 16 illustre la MAUVAISE façon de le faire. Toujours fixer la pièce à découper. Ne pas retenir les petites pièces à découper à la main! Soutenir les pièces en porte-à-faux ou en saillie. Tailler avec soin des pièces du dessous.

Coupe

S’assurer que la scie tourne à plein régime avant d’insérer la lame dans la pièce à découper. Il existe des risques de rebond lorsqu’on démarre la scie et que la lame est contre la pièce à découper ou que la lame se trouve dans la rainure.

Faire avancer la scie à une vitesse qui ne force pas la lame. La difficulté de la coupe peut varier dans une même pièce en raison de la teneur en humidité et en noeuds du bois. Lorsque l’humidité et les noeuds exercent une surcharge sur la scie, la faire avancer lentement mais assez fermement pour que la scie maintienne son régime. Lorsqu’on force la scie, on obtient des coupes imprécises et rudes, et il y a risque de rebonds ou de surchauffe du moteur.

Lorsque la scie s’éloigne de la ligne de coupe, ne pas la forcer dans le sens voulu. relâcher la détente de l’interrupteur et attendre l’immobilisation complète de la lame. Retirer alors la lame de la pièce et reprendre la coupe dans la trajectoire voulue. Dans tous les cas, il faut retirer la lame de la pièce pour modifier le sens de la coupe. Autrement, on peut faire caler la scie et cela présente des risques de rebonds. LORSQUE LA SCIE CALE, RELÂCHER L’INTERRUPTEUR

ÀDÉTENTE ET RETIRER LA SCIE DE LA PIÈCE. S’ASSURER QUE LA LAME EST DROITE DANS LA LIGNE DE COUPE AVANT DE REPRENDRE LES TRAVAUX.

Lorsque la coupe est terminée, relâcher l’interrupteur et attendre l’immobilisation de la lame avant de sortir la scie de la pièce. Lorsqu’on soulève la scie, le protecteur télescopique à ressort se referme automatiquement sous la lame. Se rappeler que la lame est à découvert jusqu’à ce qu’on la retire de la pièce. C’est pourquoi il ne faut jamais mettre les mains sous la pièce. Lorsqu’il faut escamoter le protecteur télescopique à la main (comme il faut faire avant une coupe en retrait, par exemple), toujours utiliser le ressort de rappel.

REMARQUE : Lorsqu’on découpe de minces sections de matériau, s’assurer que les petites pièces détachées ne s’accrochent pas à l’intérieur du protecteur inférieur.

Toujours utiliser un guide de refente ou un guide à rebord droit pour les coupes de refente.

COUPES EN RETRAIT (FIG. 17)

Manual backgroundAVERTISSEMENT : utiliser le levier (C), logé sur le protège-lame inférieur lorsqu’il faut l’escamoter manuellement.

Régler le patin de sorte que la lame coupe à la profondeur voulue. Faire basculer la scie vers l’avant et appuyer le devant du patin contre le matériau à découper. À l’aide du ressort de rappel, escamoter le protecteur vers le haut. Abaisser l’arrière du patin jusqu’à ce que les dents de la lame touchent presque à la ligne de coupe. À ce moment, relâcher le protecteur, son contact avec la pièce le met dans une position lui permettant de s’ouvrir facilement au moment de la coupe. Mettre le moteur en marche et abaisser graduellement la scie jusqu’à ce que le patin repose contre le matériau à découper. Faire avancer la scie le long de la ligne de coupe jusqu’à la fin des travaux. Relâcher la détente et attendre l’immobilisation de la lame avant de retirer cette dernière du matériau. Répéter les étapes précédentes à chaque nouvelle coupe. Ne jamais bloquer le protecteur en position ouverte.

REBOND

Lorsque la lame se coince dans la pièce à découper, il y a risque de rebond. La scie sort alors rapidement de la pièce à-découper vers l’utilisateur. Lorsque la lame est coincée en raison de le fermeture de la rainure, la lame se bloque et la réaction du moteur fait sortir la scie de la pièce

àdécouper vers l’arrière. Lorsque la lame est coincée ou n’est pas bien alignée sur la ligne de coupe, les dents à l’arrière de la lame peuvent creuser la surface supérieure de la pièce faisant sortir la lame de la rainure, vers l’utilisateur.

Les situations suivantes présentent des risques de rebond.

1.MAUVAIS SOUTIEN DE LA PIÈCE À DÉCOUPER

A.L’affaissement ou le mauvais soutien de la pièce découpée peut causer le blocage de la lame.

B.Le découpage d’un matériau seulement soutenu à l’extrémité externe (fig. 14) fait affaisser le matériau à-mesure qu’il s’affaiblit, refermant ainsi la rainure et bloquant la lame.

C.Le découpage d’une pièce en porte-à-faux ou en saillie à partir du bas vers le haut, à la verticale, provoque le blocage de la lame lorsque la pièce découpée tombe.

D.Le découpage de longues bandes étroites (coupes en refente) peut causer l’affaissement ou la torsion de la bande bloquant ainsi la rainure et coinçant la lame.

E.L’accrochage du protecteur inférieur sur la surface sous le matériau peut réduire momentanément la maîtrise de l’utilisateur sur l’outil. La scie peut alors sortir en partie de la pièce augmentant le risque de torsion de la lame.

2.RÉGLAGE INCORRECT DE LA PROFONDEUR DE COUPE

Lorsque le réglage de la profondeur de coupe dépasse la profondeur requise, la charge de l’outil ainsi que les risques de torsion de la lame dans la rainure augmentent. Le réglage incorrect augmente également la surface de coinçage de la lame dans le cas où la rainure se referme.

3.TORSION DE LA LAME (COUPE MAL ALIGNÉE)

A.Le fait de pousser fort pour découper un noeud, un clou ou une section à grain dur peut provoquer la torsion de la lame.

B.Lorsqu’on essaie de faire dévier la scie pendant le découpage (pour revenir dans la ligne de coupe) peut également provoquer la torsion de la lame.

C.Le fait de s’étirer hors de sa portée ou de ne pas garder son équilibre peut causer la torsion de la lame.

D.Le changement de position des mains ou du corps pendant la coupe peut provoquer la torsion de la lame.

E.Le retrait de la scie pour dégager la lame peut faire tordre la lame si le retrait ne se fait pas soigneusement.

4.MATÉRIAUX PRÉSENTANT DES RISQUES

A.Le bois qui est humide.

B.Le bois vert; qui est frais coupé ou qui n’est pas encore passé au séchoir.

C.Le bois qui est traité à la pression (traité avec des agents de conservation ou des produits chimiques contre la moisissure).

5.UTILISATION DE LAMES ÉMOUSSÉES OU SALES

Les lames émoussées augmentent la charge de la scie. Pour compenser, l’utilisateur pousse habituellement fort ce qui charge un peu plus la scie et occasionne la torsion de la lame dans la rainure. Les lames usées n’ont pas suffisamment de jeu ce qui augmente les risques de pliage et de surcharge.

6.RETRAIT DE LA SCIE PENDANT LES COUPES EN BISEAU

Les coupes en biseau doivent être faites en respectant un certain nombre de techniques, particulièrement le guidage de la scie. En effet, l’angle de la lame au patin et la grande surface de la lame sur le matériau augmentent les risques de pliage et de torsion.

7.REDÉMARRAGE D’UNE COUPE AVEC LES DENTS DE LA LAME COINCÉES DANS LE MATÉRIAU

Il faut attendre que la scie atteigne son plein régime avant de commencer à découper ou avant de remettre la scie en marche. Autrement, la scie peut caler ou rebondir.

Toute autre condition qui peut occasionner le coincement, le pliage, la torsion ou l’alignement incorrect de la lame peut également résulter en un rebond. Consulter les Rubriques relatives aux réglages et au montage ainsi qu’au Fonctionnement afin de minimiser les risques de rebond.

Lames

Manual backgroundAVERTISSEMENT : pour minimiser le risque de blessure aux yeux, toujours porter une pro- tection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1. Le carbure est un matériel dur mais fragile et les matières étrangères présentes dans la pièce, comme des fils ou des clous, peuvent fendre ou briser les pointes. Utiliser la scie uniquement avec le protège-lame adéquat en place. Bien assembler et fixer la lame dans la bonne position de rotation avant son utilisation. Toujours utiliser une lame propre et bien affûtée.

Manual backgroundAVERTISSEMENT : NE JAMAIS couper des métaux ferreux (à teneur de fer ou d’acier), de la maçonnerie, du verre ou des carreaux avec cette scie. La scie risquerait d’être endommagée et il pourrait en résulter des blessures corporelles.

Une lame émoussée procure des coupes lentes et inefficaces qui augmentent la surcharge du moteur, la production excessive d’éclats et les risques de rebond. C’est pourquoi il est conseillé d’avoir à portée de la main quelques lames de rechange qui sont utiles lorsque les lames émoussées se font affûtées (voir la rubrique «Scies - Aiguisage et réparation» des Pages Jaunes). En fait, dans le cas de nombreux types de lames, l’achat de nouvelles lames est plus économique que l’affûtage des lames.

La gomme durcie sur la lame ralentit la coupe. Utiliser du kérosène, de la térébenthine ou du nettoyeur à-four pour enlever la gomme.

DEWALT fabrique une gamme complète de lames et les lames suivantes sont vendues au centre de service de la région.

EXAMINER LES LAMES AU CARBURE AVANT DE S’EN SERVIR. LES REMPLACER AU BESOIN.

ENTRETIEN

Manual backgroundAVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles graves, éteindre l’outil et le débrancher avant d’effectuer tout réglage ou d’enlever ou d’installer des accessoires.

Manual backgroundAVERTISSEMENT: TOUJOURS PORTER DES LUNETTES DE SÉCURITÉ. Les lunettes de vue ne constituent PAS des lunettes de sécurité. Utiliser également un masque facial ou anti-poussière si l’opération de découpe génère de la poussière. TOUJOURS PORTER UN ÉQUIPEMENT DE PROTECTION HOMOLOGUÉ :

protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),

protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) et

protection des voies respiratoires NIOSH/OSHA.

Balais

Manual backgroundAVERTISSEMENT : pour réduire le risque de blessures corporelles, NE PAS ATTACHER, COLLER NI BLOQUER DE TOUTE AUTRE FAÇON L’INTERRUPTEUR À-DÉTENTE. LE TENIR À LA MAIN SEULEMENT.

Inspecter régulièrement les balais de carbone en débranchant d’abord la scie, en retirant le couvercle d’inspection des balais (fig. 2) et en sortant l’assemblage balais. S’assurer que les balais sont propres et qu’ils glissent bien dans leurs guides. Toujours remplacer les balais usés par des balais placés dans le même sens dans le porte-balai. Différents symboles sont inscrits sur les côtés des balais de carbone. Lorsque le balai est usé jusqu’à la ligne la plus près du res- sort, il faut le remplacer. N’utiliser que des balais de rechange identiques DEWALT. On peut se procurer des balais de rechange au centre de service de la région. Il faut laisser l’outil fonction- ner à vide (sans charge et sans lame) pendant dix minutes avant de l’utiliser afin de permettre aux nouveaux balais de s’installer.

Nettoyage

Manual backgroundADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros químicos abrasivos para limpiar las piezas no metálicas de la herramienta. Estos productos químicos pueden debilitar los materiales

plásticos utilizados en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna de las piezas en un líquido.

Lubrification

L’outil est monté sur des roulements à billes et à rouleaux autolubrifiants qui ne requièrent pas de lubrification périodique. Il est toutefois conseillé de confier l’outil une fois l’an à un centre de service pour faire nettoyer à fond, inspecter et lubrifier le boîtier des engrenages.

Accessoires

Manual backgroundAVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres que ceux offerts par DEWALT n’ont pas été testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer dangereuse. Pour réduire le risque de blessures, utiliser exclusivement les accessoires DEWALT recommandés avec le présent produit.

Les accessoires recommandés pour votre outil peuvent être achetés auprès du distributeur local ou d’un centre de réparation agréé. Si vous avez besoin d’assistance pour trouver un accessoire pour votre outil, veuillez contacter DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, États-Unis, composer le 1(800) 4-DEWALT (1-800-433-9258) ou visiter notre site Web

àwww.dewalt.com.

A.GUIDE DE REFENTE---se fixe sur le dessus du patin ; permet des coupes en refente sans avoir à tracer la ligne de coupe au préalable.

B.RAPPORTEUR---permet des coupes précises de-0° à-70°.

C.GUIDE DE TRONÇONNAGE-- pour coupes entre-45° et-90°.

Réparations

Pour assurer la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien et les réglag- es (y compris l’inspection et le remplacement des balais) doivent être réalisés par un centre de réparation en usine DEWALT, un centre de réparation autorisé DEWALT ou par un personnel de réparation professionnel. Toujours utiliser des pièces de rechange identiques.

Garantie limitée trois ans

DEWALT réparera gratuitement tous les problèmes dus à des défauts de matériau ou de fabrication pendant trois ans à compter de la date d'achat. Cette garantie ne couvre pas des défaillances de pièce dues à une usure normale ou à une mauvaise utilisation de l'outil. Pour plus de détails relatifs à la couverture de la garantie et aux réparations sous garantie, visiter le site Web www.dewalt.com ou composer le 1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258). Cette garantie ne s'applique pas aux accessoires ni aux dommages causés par des réparations réalisées ou tentées par des tiers. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques et il est possible que vous ayez d'autres droits qui varient d'un État ou d'une province à l'autre.

En plus de la garantie, les outils DEWALT sont couverts par notre :

SERVICE D'ENTRETIEN GRATUIT DE 1 AN

DEWALT entretiendra l'outil et remplacera les pièces usées par une utilisation normale et ce, gratuitement, à tout instant pendant la première année à compter de la date d'achat.

GARANTIE DE REMBOURSEMENT DE 90 JOURS

Si vous n'êtes pas entièrement satisfait des performances de votre outil électrique, laser ou de votre marteau-cloueur DEWALT pour quelque raison que ce soit, vous pouvez le retourner accompagné d'un reçu dans les 90 jours suivant la date d'achat et nous vous rembourserons entièrement - sans poser de questions.

AMÉRIQUE LATINE : cette garantie ne s'applique pas aux produits vendus en Amérique latine. Pour ceux-ci, veuillez consulter les informations relatives à la garantie spécifique présente dans l'emballage, appeler l'entreprise locale ou consulter le site Web pour les informations relatives à cette garantie.

REMPLACEMENT GRATUIT DES ÉTIQUETTES D'AVERTISSEMENT : si les étiquettes d'avertissement deviennent illisibles ou sont manquantes, composer le 1-800-4-DEWALT pour en obtenir le remplacement gratuit.

Definiciones: Normas de seguridad

Las siguientes definiciones describen el nivel de gravedad de cada palabra de señal. Lea el manual y preste atención a estos símbolos.

Manual backgroundPELIGRO: indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.

Manual backgroundADVERTENCIA: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o lesiones graves.

Manual backgroundPRECAUCIÓN: indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves o moderadas.

PRECAUCIÓN: cuando se utiliza sin el símbolo de alerta de seguridad indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, puede provocar daños en la propiedad.

Reglas de seguridad generales

¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones. El incumplimiento con alguna de Manual background las instrucciones enumeradas más abajo puede resultar en descarga eléctrica, incendio y/o lesiones corporales serias. El uso del término “máquina herramienta” en las advertencias que se encuentran a continuación, se refiere a su máquina herramienta ya sea operada por la red de suministro (con cable de alimentación) o a

batería (inalámbrica).

GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES

1)SEGURIDAD EN EL ÁREA DE TRABAJO

a)Mantenga su área de trabajo limpia y bien iluminada. Los accidentes abundan en las áreas de trabajo desordenadas u oscuras.

b)No opere máquinas herramienta en ambientes explosivos, tales como en presencia de líquidos, gases o polvos inflamables. Las máquinas herramienta generan chispas que pueden inflamar el polvo o los gases.

c)No use máquinas herramienta en presencia de niños u otras personas circunstantes. Las distracciones pueden hacerle perder el control.

2)SEGURIDAD ELÉCTRICA

a)Los enchufes de las máquinas herramienta deben poder acoplarse a la toma de corriente. Jamás modifique el enchufe de ninguna manera. No emplee adaptadores de enchufe con máquinas herramienta conectadas a tierra. Los enchufes no modificados y las tomas de corriente que correspondan al enchufe reducirán el riesgo de descarga eléctrica.

b)Evite el contacto corporal con superficies conectadas a tierra, tales como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica cuando su cuerpo está conectado a tierra.

c)No exponga máquinas herramienta a condiciones lluviosas o húmedas. Si entra agua a la máquina herramienta, aumentará el riesgo de descarga eléctrica.

d)No abuse del cable. Jamás transporte, arrastre o desenchufe la máquina herramienta por el cable. Mantenga el cable alejado de fuentes de calor, aceite, bordes afilados o piezas en movimiento. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. Cambie o repare aquellos cables que estén dañados. Verifique que su alargador esté en buenas condiciones. Utilice sólo alargadores de 3 hilos con enchufes de 3 patas, con conexión a tierra y tomas de corriente de 3 polos que acepten el enchufe de la herramienta.

e)Cuando opere una máquina herramienta a la intemperie, use un alargador diseñado para uso a la intemperie. El uso de un alargador diseñado para uso a la intemperie reduce el riesgo de descarga eléctrica. Cuando use un alargador, asegúrese de usar uno de un calibre suficiente como para cargar con la corriente que requerirá su producto. Un alargador de menor calibre causará una caída en el voltaje de la línea lo que resultará en pérdida de potencia y sobrecalentamiento. El siguiente cuadro muestra el tamaño correcto a utilizar, dependiendo del largo del cable y el amperaje nominal. En caso de duda, utilice el de mayor calibre. Mientras menor el número del calibre, mayor la capacidad del cable.

 

 

Calibre mínimo para los juegos de cables

Voltios Largo total del cable en pies

 

 

120V

 

 

0-25

26-50

51-100

101-150

240V

 

 

0-50

51-100

101-200

201-300

Capacidad nominal en amperio

 

 

Más

 

No más

 

AWG

 

 

que

 

que

 

 

 

 

0

-

6

18

16

16

14

6

-

10

18

16

14

12

10

-

12

16

16

14

12

12

-

16

14

12

No recomendado

3)SEGURIDAD PERSONAL

a)Manténgase alerta, fíjese en lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una máquina herramienta. No utilice una máquina herramienta si está cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos Sólo hace falta un momento de distracción durante la operación de máquinas herramienta para causar lesiones corporales serias.

b)Use equipo de seguridad. Utilice siempre protección ocular. El uso de un equipo de seguridad apropiado a las condiciones de trabajo, tal como máscaras antipolvo, calzado de seguridad anti-derrapante, cascos o protección auditiva, reducirá la posibilidad de sufrir lesiones corporales.

c)Evite encender la máquina herramienta en forma accidental. Verifique que el conmutador esté apagado antes de enchufar la máquina herramienta. El sujetar una máquina herramienta con el dedo en el conmutador o enchufar máquinas herramienta con el conmutador encendido se presta para que ocurran accidentes.

d)Retire toda llave de ajuste antes de encender la máquina herramienta. Si se deja alguna llave en una pieza giratoria de la máquina herramienta, podría provocar lesiones.

e)No se sobreextienda. Manténgase siempre bien apoyado y equilibrado. Esto permite tener un mayor control de la máquina herramienta en situaciones inesperadas.

f)Vístase debidamente. No se ponga ropa suelta o joyas. Mantenga su pelo, ropa y guantes alejados de piezas móviles. La ropa suelta, las joyas y el pelo largo pueden quedar atrapados en las piezas móviles. Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en movimiento, por lo que también se deben evitar.

Page 5
Image 5
DeWalt DW364K instruction manual Soutien du Matériau à Découper