![3.6Legende / Legend / Légende](/images/new-backgrounds/33625/3362545x1.webp)
3.6
3.6Legende / Legend / Légende
A1 | Drahtbrücke, muss eingelegt werden, wenn kein | Wire jumper, must be inserted if no blocking con- | Le cavalier à fil doit être inséré en absence de dis- | ||||
| Sperrschütz benötigt wird |
| tactor is required |
|
| joncteur de blocage du fournisseur d'énergie | |
A2 | Drahtbrücke, muss bei Verwendung des 2ten Sper- | Wire jumper, must be removed if the 2nd disable | Cavalier à fil à retirer si la 2e entrée de coupure est | ||||
| reinganges entfernt werden |
| contactor is used |
|
| utilisée |
|
A4 | Drahtbrücke, muss bei Einsatz eines Motorschutz- | Wire jumper, must be removed if a motor protection | Retirer le cavalier à fil si utilisation d’un contact de | ||||
| kontaktes, für den Verdichter, entfernt werden | contact is used for the compressor |
| disjoncteur de moteur, pour le compresseur | |||
| Offene Drahtbrücken oder Kontakte bedeuten | Open wire jumpers or contacts mean: block or fault | Cavaliers à fil ou contacts ouverts signifient cou- | ||||
| Sperre oder Störung |
|
|
|
| pure ou panne | |
B3* | Thermostat Warmwasser |
| Hot water thermostat |
| Thermostat eau chaude | ||
B4* | Thermostat Schwimmbadwasser | Swimming pool water thermostat |
| Thermostat eau de piscine | |||
E1 | Ölsumpfheizung |
| Oil sump heater |
|
| Chauffage carter à huile | |
E3 | Abtauendepressostat |
| Defrost end controller |
| Pressostat fin de dégivrage | ||
E5 | Pressostat Kondensationsdruck | Condensation pressure switch |
| Pressostat pression condensation | |||
E9* | Elektr. Tauchheizkörper Warmwasser | Electric Immersion heater hot water |
| Thermoplongeur élect. eau chaude | |||
E10* | 2. Wärmeerzeuger (Heizkessel oder elekt. Heiz- | Heat generator 2 (boiler or electric heating element) | 2. générateur de chaleur (chaudière ou cartouche | ||||
| stab) |
|
|
|
| chauffante électrique) | |
E13* | 2. Kälteerzeuger |
| Chiller 2 |
|
| 2. générateur de froid | |
F2 | Lastsicherung für | Load fuse for N1 relay outputs at J13 | 4.0 | ||||
| 4,0 ATr |
|
|
| J13 | 4,0 ATr | |
F3 | Lastsicherung für | Load fuse for N1 relay outputs | |||||
| am N1 und | 4,0 ATr | and | 4.0 |
| J15 à J18 pour N1 et en J12 pour N24,0 ATr | |
F4 | Pressostat Hochdruck |
|
| Pressostat haute pression | |||
F5 | Pressostat Niederdruck |
|
| Pressostat basse pression | |||
F7 | Thermostat Heißgas |
| Hot gas thermostat |
|
| Thermostat gaz de chauffage | |
F23 | Thermokontakt Ventilator |
| Bimetal contact, fan |
|
| Thermocontact ventilateur | |
H5 | Leuchte Störfernanzeige |
| Remote fault indicator lamp |
| Témoin de télédétection de pannes | ||
J1...J18 | Klemmensteckverbinder an N1 (Heizregler) | Terminal connector at N1 |
| Connecteur à bornes sur N1 | |||
J1...J15 | Klemmensteckverbinder an N2 (Heizregler) | Terminal connector at N2 |
| Connecteur à bornes sur N2 | |||
K1 | Schütz Verdichter M1 |
| Contactor for compressor M1 |
| Contacteur compresseur M1 | ||
K2 | Schütz Ventilator M2 |
| Contactor for fan M2 |
| Contacteur Ventilateur M2 | ||
K20* | Schütz für E10 |
| Contactor for E10 |
|
| Contacteur E10 | |
K21* | Schütz für E9 |
| Contactor for E9 |
|
| Contacteur E9 | |
K22* |
| Utility blocking contactor |
| Contacteur de coupure du fournisseur d'énergie | |||
K23* | SPR Hilfsrelais |
| SPR auxiliary relay |
|
| Relais auxiliaire « SPR » | |
K28* | Anforderung Kühlbetrieb |
| Cooling operation request |
| Demande mode rafraîchissement | ||
M1 | Verdichter |
| Compressor |
|
| Compresseur | |
M2 | Ventilator |
| Fan |
|
| Ventilateur | |
M13* | Heizungsumwälzpumpe Hauptkreis | Heat circulating pump for main circuit |
| Circulateur de chauffage circuit principal | |||
M14* | Heizungsumwälzpumpe - 1. Heizkreis | Heat circulating pump of heating circuit 1 |
| Circulateur de chauffage - 1e circuit de chauffage | |||
M15* | Heizungsumwälzpumpe - 2. Heizkreis | Heat circulating pump of heating circuit 2 |
| Circulateur de chauffage - 2e circuit de chauffage | |||
M16* | Zusatzumwälzpumpe |
| Auxiliary circulating pump |
| Circulateur supplémentaire | ||
M18* | Warmwasserumwälzpumpe |
| Hot water circulating pump |
| Circulateur d’eau chaude | ||
M19* | Schwimmbadwasserumwälzpumpe | Swimming pool water circulating pump |
| Circulateur d’eau de piscine | |||
M21* | Mischer Hauptkreis |
| Mixer for main circuit |
| Mélangeur circuit principal | ||
M22* | Mischer - 2. Heizkreis |
| Mixer for heating circuit 2 |
| Mélangeur - 2ème circuit de chauffage | ||
N1 | Heizregler |
| Heating controller |
|
| Régulateur de chauffage | |
N2 | Kühlregler |
| Cooling controller |
|
| Régulateur de refroidissement | |
N3/N4* | Raumstationen für die Taupunktregelung | Room stations for dew point regulation |
| Stations dans pièce pour régulation du point de | |||
|
|
|
|
|
| condensation | |
N5* | Taupunktwächter |
| Dew point monitor |
|
| Détecteur de point de rosée | |
N7 | Sanftanlaufsteuerung |
| Soft start control |
|
| Commande de démarrage progressif | |
N9* | Raumthermostat |
| Room thermostat |
|
| Thermostat d'ambiance | |
N14* | Bedienteil |
| Operating element |
|
| Commande | |
R1* | Außenfühler |
| External sensor |
|
| Sonde extérieure | |
R2 | Rücklauffühler |
| Return flow sensor |
|
| Sonde de retour | |
R3* | Warmwasserfühler (alternativ zum Warmwasser- | Hot water sensor (as an alternative to the hot water | Sonde d’eau chaude (alternative au thermostat eau | ||||
| thermostat) |
| thermostat) |
|
| chaude) |
|
R5* | Fühler für 2ten Heizkreis |
| Sensor for heating circuit 2 |
| Sonde pour 2e circuit de chauffage | ||
R6 | Eingefrierschutzfühler |
| Flow temperature limit sensor |
| Sonde antigel | ||
R7 | Kodierwiderstand 28k7 |
| Coding resistor 28k7 |
| Résistance avec code des couleurs 28k7 | ||
R8 | Frostschutzfühler Kühlen |
| Flow sensor, cold |
|
| Sonde antigel froid | |
R9 | Frostschutzfühler Heizen |
| Flow sensor, heating water |
| Sonde antigel eau de chauffage | ||
R10.1*- | Feuchtesensoren für N5 (maximal 5 Fühler) | Humidity sensors for N5 (max. of 5 sensors) |
| Capteurs d'humidité pour N5 (5 capteurs au maxi- | |||
R10.5* |
|
|
|
|
| mum) |
|
T1 | Sicherheitstrenntransformator 230/24V | Safety isolating transformer 230/24 V | Transformateur sectionneur de sécurité 230/24 V | ||||
|
|
|
|
|
| ||
Y1 |
|
|
| Vanne d’inversion 4 voies | |||
X1 | Klemmenleiste Leistungseinspeisung | Terminal strip: power supply |
| Bornier distributeur : alimentation puissance | |||
| 3L/N/PE - 400VAC ~50Hz |
| 3L/N/PE - 400VAC ~50Hz |
| 3L/N/PE - 400VAC ~50Hz | ||
X2 | Klemmenleiste Steuerspannung | Terminal strip for control voltage |
| Bornier tension de commande | |||
| L/N/PE - 230V ~50Hz |
| L/N/PE - 230 V ~50 Hz |
| L/N/PE - 230 V ~50 Hz | ||
X3 | Klemmenleiste Niederspannung | Terminal strip: |
| Bornier distributeur : basse tension | |||
| Abkürzungen: |
| Abbreviations: |
|
| Abréviations : | |
EVS |
| Utility disable contactor |
| Entrée de coupure fournisseur d'énergie | |||
SPR | Zusätzlicher Sperreingang |
| Supplementary disable contactor |
| Entrée de « coupure courant » complémentaire | ||
MA* | Mischer AUF |
| Mixer OPEN |
|
| Mélangeur OUVERT | |
MZ | Mischer ZU |
| Mixer CLOSED |
|
| Mélangeur FERME | |
* | Bauteile sind extern beizustellen | Components to be supplied from external sources | Pièces à fournir par le client | ||||
- - - - - | bauseits bei Bedarf anzuschließen | To be connected by the customer as required | à raccorder par le client au besoin | ||||
werksseitig verdrahtet |
| Wired ready for use |
|
| câblé départ usine |
Anhang · Appendix · Annexes
www.dimplex.de |
|