Electrolux B 422 X / 42 CC, B 412 X / 42 CC Aback-Packbrushcutter, De Motorsense - Rückengerãt

Models: 95390039200 95390038900 95390039000 95390039100 95390038600 B 472 X / 46 CC B 462 X / 46 CC 3425/34 cc 4330XPro/42 cc 4730XPro/46 cc 4330X 95390038700 4630X/46 cc B 422 X / 42 CC 3325/34 cc 3930/38 cc 95390047500 3825/38 cc 3925/38 cc 4730X/46 cc 4230X/42 cc 95390045500 95390041400 B 342 X / 34 CC B 412 X / 42 CC

1 12
Download 12 pages 32.51 Kb
Page 11
Image 11
ABACK-PACK BRUSHCUTTER

ABACK-PACK BRUSHCUTTER

1 Insert the flexible drive shaft onto the engine connector (G). Ensure the male square end of the shaft engaged firmly into the female square end of the connector. Insert throttle cable and electrical wires (A) into the retaining guide (B) far enough to allow the necessary connections to be made (see Fig. 1A).

Tighten screw (V) ensuring it locates correctly into its opening (S). Now the shaft is firmly fixed in the connector.

DE MOTORSENSE - RÜCKENGERÃT

1 Setzen Sie die biegsame Welle in die Motorkupplung (G) ein.Veem Sie sich, daß sich das Vjerkantendstück der Welle in die Vjerkantmutter der Kupplung einfügt. Führen Sie den Gasseilzug mit Elektro-Kabel (A) in der Festhalte-Führung weit genügend hinein um eine nötige Verbindung zu ermöglichen (siehe Fig. 1A). Schraube (V) muß sich korrekt in der Öffnung (S) befinden. Jetzt ist die Welle fest mit der Kupplung verschraubt.

2 Lösen Sie die Plastiknutmutter (C) und setzen Sie sie auf die Stange.

FR DÉBROUSSAILLEUSE À DOS

1 Insérez l’arbre flexible dans le joint moteur (G). Assurez vous que l’embout carré mâle de l’arbre s’insère dans le carré femelle du joint. Insérer le câble d’accélération et les cables électriques (A) dans la gaine de maintien (B) jusqu’à ce que les câbles ressortent pour permettre la connexion, (voir Fig. 1A). Serrez la vis (V) en s'assurant qu'elle est correctement placée dans son logement (S). Maintenant l’arbre est fermement fixé au joint.

2 Dévissez la frette en plastique (C) et enfilez-la sur l’arbre. Positionnez

2 Pull the plastic ring nut (C) away from the end of the rigid tube turning it counterclockwise if necessary. Insert the rigid tube into the handle section until the label (F) is aligned with the edge of the plastic threaded rim (P). These procedures will ensure a correct fit between both male and female connectors.

3 Tighten the ring nut (C) hand tight. Follow the standard instructions mentioned earlier in this manual to connect the throttle cable and electric wires.

Lagem Sie die Stange in ihrem Sitz im Griffinnem, bis das Feststelletikett (F) mit dem Rand des Plastikgewindekranzes übereinstimmt (P). Dies ermöglicht eine richtige Verbindung von Endstück und Mutter.

3 Ziehen Sie von Hand die Nutmutter (C) fest an. Verbindung von Gasleitung und Elektroleitungen: Halten Sie sich genauestens an die Anweisungen des Handbuches.

l’arbre dans son siège à l’intérieur de la poignée jusqu’à ce que l’etiquette d’arrêt (F) coïncide avec le bord de la couronne en plastique taraudée (P). Ces opérations permettent aux embouts carrés mâle/femelle de s’insérer entre eux.

3 Vissez la frette (C) à la main en la serrant à fond. Connexion cable accélérateur et fils électriques: suivez attentivement les instructions mentionnées dans le manuel.

FDRAAGBARE BOSMAAIER

1 Bevestig de flexibele as in de koppeling van de motor (G). Verzekert U zich ervan dat het vierkante einde van de as in de vierkante opening past. Plaats de gaskabel en de electrische bekabeling (A) in de ontgrendelingspal (B) zodaning dat er voldoende ruimte overblijft om de noodzakelijke verbindingen te kunnen maken (zie figuur 1A). Bevestig de schroef (V) zodanig dat hij juist is geplaatst in de juiste opening. De as is nu goed aan de koppeling bevestigt.

NO KRATTKLIPPER MED SELE

2 Draai het plastik kokertje (C) los en schuif deze over de as. Leg de as nu zo op zijn plaats dat het etiket (F) tegenover de rand van het plastik kokertje komt te liggen (P). Door deze handelingen uit te voeren, kunnen het vierkante uiteinde en de opening in elkaar passen.

3 Draai het kokertje nu met de hand helemaal aan. Verbinding van het gas-en electriciteitssnoer: Houdt U precies aan de instructies uit de gebruiksaanwijzing.

1 Koble den fleksibile stangen til motorskjoeten (G). Vaer sikker på at kvadratkontakten på enden av stangen glir inn i kvadratsoepselet på

skjoeten. Plassér gasswiren og de elektriske ledningene (A) i kabelfestet (B) slik at de rekker fram til de nødvendige koplinger på

Page 11
Image 11
Electrolux B 422 X / 42 CC, B 412 X / 42 CC Aback-Packbrushcutter, De Motorsense - Rückengerãt, Fr Débroussailleuse À Dos