F

GUIDE D’UTILISATION

Appuyer sur le bouton Marche / Arrêt. Un signal sonore retentit et 188.8 mE apparaît sur l'affichage, l'appareil se teste automatiquement.

M” et le résultat de la dernière mesure s'affichent ensuite pendant 2 secondes.

Dès que “M” disparaît et que °C clignote, l'appareil est prêt à effectuer la mesure. Si la température ambiante est inférieure à 32 °C, L °C s'affiche.

On peut prendre la température par voie orale, rectale ou axillaire.

a)Par voie orale, on place le capteur en dessous de la langue et on referme la bouche durant plus d’une minute. La température normale est de 37,0 °C.

b)Par voie rectale, on introduit le capteur dans le rectum et on attend au moins 1 minute. La température normale est de 37,6°C.

c)Par voie axillaire, il faut essuyer la transpiration, mettre le capteur sur la peau sèche et refermer le bras. La mesure doit durer environ 10 minutes. La température normale est de 36,7°C.

La mesure une fois terminée, °C s'arrête de clignoter et plusieurs signaux sonores retentissent.

L’appareil possède une alarme intégrée en cas de fièvre. Le signal sonore se déclenche aux environs de 37,5 °C.

Si vous désirez prendre plusieurs mesures, il est conseillé d’éteindre et de rallumer l’appareil.

La dernière mesure reste en mémoire et s’affiche lors de l’utilisation suivante.

Le thermomètre s’éteint automatiquement après 10 minutes mais on peut également l’éteindre manuellement pour économiser la pile.

Remplacement de la pile

Lorsque la pile est faible, les chiffres et le C clignotent en même temps. Enlevez le couvercle protecteur et dévissez le compartiment à piles avec un petit tournevis en croix.

Posez une pile ronde LR-41et veillez à la polarité!

Protection de l’environnement: Jetez la pile dans un endroit approprié et non pas dans les ordures ménagères.

- 8 -

DT100N1 Page 9

H

HASZNÁlATI UTASÍTÁS

DT100N1 DIGITÁLIS LÁZMÉRÃ

Tisztelt vásárlónk!

MielŒtt a hálózathoz kötné a készüléket, a nem rendeltetésszer¦ használatból származó károk elkerülése érdekében kérjük figyelmesen olvassa végig a Használati Útmutatót. Kérjük fordítson különösen nagy figyelemet a biztonsági tájékoz- tatóra. Ha harmadik félnek adja át a készüléket, a Használati Útmutatót is adja át.

ALKATRÉSZEK

 

 

 

 

 

 

ÉrzékelŒ

KijelzŒ

 

Compartiment

 

 

 

 

à piles

 

 

 

be/ki

BIZTONSÁGI ELÃÍRÁSOK

A helytelen használat és a szakszer¦tlen kezelés a készülék üzemzavarához és a felhasználó sérüléséhez vezethet.

A készüléket csak a rendeltetésének megfelelŒ célra szabad használni. A nem rendeltetésszer¦ használat vagy helytelen kezelés esetén semmiféle felelŒsséget nem vállalhatunk az esetleg fellépŒ károkért.

Ne kísérletezzünk a készülékház házilagos felnyitásával! Semmiképpen ne próbáljuk meg a készüléket házilagosan javítani.

Ne dugjunk a készülékház belsejébe semmilyen tárgyat.

A készüléket ne helyezzük üzembe, ha az a földre esett, vagy egyéb módon megsérült. Ilyen esetben a készüléket vigyük ellenŒrzésre és esetleges javítása szakm¦helybe.

Ez a készülék nem alkalmas az iparszer¦ használatra.

Ne hagyjuk a készüléket felügyelet nélkül, ha be van kapcsolva.

A gyermekek nem képesek felismerni azokat a veszélyeket, amelyek a villamos berendezések szakszer¦tlen használatával járnak. Éppen ezért ne engedjük a gyermekeknek a villamos készüléket felügyelet nélkül használni.

Az elemeket ne dobjuk a háztartási szemétbe. A kimerült elemeket az elŒírásoknak megfelelŒen távolítsuk el.

- 10 -

DT100N1 Page 11

F

CONSEIL D’ENTRETIEN

Pour une utilisation domestique, nous vous conseillons d’utiliser un tissu et de l’eau tiède pour le nettoyage de l’appareil.

On peut également plonger le thermomètre dans des solutions désinfectantes pendant environ 30 minutes. Les solutions adaptées sont par exemple celles à base d’eau et d’alcool jusqu’à 70% ou de glutaraldehyde (0,5%), de chlorure de benzethonium (0,1%) ou d’antiformine (0,02%).

SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES

Pile

Pile alcaline manganèse

 

1,55 V SG3

Consommation

0,2 mW

Fermeture automatique après 10 minutes

Durée de vie des piles

200 heures:

 

environ 18 mois

Capteur

Thermistor

Pas de l’affichage

0,1°C

Fourchette de mesures 32°C – 42°C

 

En dessous de

 

32,0 °C –L °C

 

Au-dessus de 42°C –H °C

Précision

+ / - 0,1 °C

 

entre 35,0 °C et 41,0 °C

Dimensions

125 x 19 x 11 mm

Poids avec la pile

9,5 g

GARANTIE ET SERVICE APRES-VENTE

Nos appareils ont fait l’objet d’un contrôle qualité scrupuleux, avant de quitter l’usine. S’il arrivait, malgré tout le soin apporté à la production et au transport, que l’appareil soit endommagé, nous vous prions de bien vouloir le retourner à votre revendeur habituel. Outre les garanties légales, nous accordons les garanties suivantes :

Nous garantissons l’appareil contre tout défaut de fabrication ou vice de matière pendant une période de 2 ans, à compter de la date d’achat. Pendant cette période nous nous engageons à le réparer ou à le remplacer.

La garantie ne s’appliquera pas en cas d’utilisation incorrecte de l’appareil ou de défauts résultant d’une intervention ou réparation par une tierce personne ou de remplacement par des pièces autres que les pièces originales.

Agréé

- 9 -

DT100N1 Page 10

H

HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ

Nyomjuk meg a be / ki gombot. Ekkor egy jelzŒhangot hallunk, és a kijelzŒn megjelenik a 188.8 mE felirat, a készülék pedig m¦ködési tesztet végez.

A kijelzŒn ezután megjelenik az “M” felirat és a legutóbbi mérés eredménye 2 másodpercig.

Ahogy az “M” elalszik és a °C villog, a készülék készen áll a mérésre. Ha a szobahŒmérséklet 32 °C alatti, megjelenik az L °C kijelzés.

Háromféleképpen használhatjuk a lázmérŒt: orálisan, rektálisan, illetve axillarisan.

a) Orális használat esetén az érzékelŒt a szájba tesszük, a nyelv alá, majd a szájat csukva tartjuk, több mint 1 percig. A normális testhŒmérséklet 37,0°C.

b) Rektális használat esetén az érzékelŒket a hátsó záróizmokba, a végbélbe vezetjük és szintén minimum 1 percet várunk. A normális testhŒmérséklet ebben az esetben 37,6°C.

c) Axilláris mérés esetén figyelnünk kell arra, hogy a hónaljunk száraz legyen, ezután a bŒrre helyezzük az érzékelŒt, hozzászorítjuk a karunkat. A mérési idŒ kb. 10 perc, a normális testhŒmérséklet pedig 36,7°C.

Ahogy a mérés befejezŒdött, a °C nem villog tovább, és több jelzŒhang hallatszik.

A készülék beépített lázjelzŒ hanggal rendelkezik. 37,5°C-nál a hang m¦ködésbe lép.

Amennyiben egymás után több mérést szeretnénk elvégezni, ajánlatos a készüléket egymás után ki, majd ùjra bekapcsolni.

A legutolsó mérés eredményét a lázmérŒ tárolja, és ez az eredmény a következŒ használatnál ùjra megjelenik.

A lázmérŒ 10 perc után automatikusan kikapcsol, de kézzel is kikapcsolhatjuk, hogy ezzel az elemet kíméljük.

Elemcsere

Amennyiben az elem gyengül, a számok és a C bet¦ egy idŒben villognak. Ilyenkor hùzza le a védŒsapkát és csavarozza le az elemtartót egy kis méret¦ csillagcsavarhùzóval.

Tegyen a készülékbe egy ùj LR-41-es gombelemet, közben figyeljen a helyes polaritásra!

Környezetvédelem: Kérjük gondoskodjon megfelelŒen az elhasznált elemrŒl, ne dobja a háztartási szemét közé.

- 11 -

DT100N1 Page 12

Page 3
Image 3
Elta instruction manual DT100N1 Digitális Lázmérã, Biztonsági Elãírások, Használati Útmutató