Pt
INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO
•Premir a tecla de Ligar/Desligar. É escutado um sinal sonoro e o mostrador indica
188.8 mE. O aparelho é automaticamente testado.
•O mostrador indica, agora, “M” e o resultado da última medição durante 2 segundos.
•Quando “M” se apagar e °C estiver intermitente, o aparelho está pronto para medir. Se a temperatura ambiente estiver abaixo de 32 °C, é visualizado L °C.
•A medição pode ser feita por via oral, rectal ou axilar.
a) Para a utilização oral, o sensor deve ser colocado debaixo da língua e a boca deve ser mantida fechada durante mais de 1 minuto. Temperatura normal: 37,0 °C.
b) Por via rectal, o sensor deve ser introduzido no esfíncter anal, aguardando- se, pelo menos, 1 minuto. Temperatura normal: 37,6°C.
c) Para colocação axilar, enxugue a axila, coloque o sensor em contacto com a pele e aperte o braço. Aguarde cerca de 10 minutos. Temperatura normal: 36,7°C.
•Logo que terminar a medição, °C deixa de estar intermitente e são escutados sinais sonoros.
•O aparelho tem um alarme de febre incorporado. Aos 37,5 °C, é escutado o sinal sonoro.
•Quando já não desejar realizar mais medições, desligue e volte a ligar novamente o aparelho.
•A última medição permanece na memória e será visualizada na próxima utilização.
•O termómetro
Mudança da pilha
•Se a pilha estiver fraca, os algarismos e a letra C piscam ao mesmo tempo. Retire a cobertura de protecção e desaparafuse o compartimento para pilhas com uma pequena chave de parafusos em cruz.
•Introduza uma nova pilha botão
Protecção do ambiente: Elimine as pilhas num ponto de recolha, não as coloque no lixo doméstico.
- 20 -
DT100N1 Page 21
Pol
INSTRUKCJA OBSŁUGI
DT100N1 DIGITALNY TERMOMETR DO MIERZENIA GOR≈CZKI
Szanowny Kliencie,
W celu unikni∏cia niepo×àdanych uszkodzeƒ i wypadków, spowodowanych przez nieprawidłowe u×ycie urzàdzenia, nale×y przed uruchomieniem go uwa×nie przeczytać poni×szà instrukcj∏ obsługi. Prosimy stosować jà zawsze i bez wyjàtku. Przekazujàc urzàdzenie osobie trzeciej, nale×y dołàczyć do niego instrukcj∏ obsługi.
CZESCI SKLADOWE
|
|
|
|
|
|
Czujnik | Wyswietlacz | Schowek na | |||
|
|
|
| baterie | |
|
| wlacznik/wylacznik |
ZALECENIA DOTYCZACE BEZPIECZENSTWA
•NiewłaÊciwa obsługa i nieodpowiednie zastosowanie aparatu mogà doprowadzić do jego uszkodzenia jak te× do poranienia osoby obsługujàcej.
•Aparat mo×e tylko być u×ywany zgodnie z jego przeznaczeniem. Nie ponosimy odpowiedzialnoÊci za ewentualne szkody powstałe na skutek niezgodnego z zaleceniami u×ytkowania aparatu lub niewłaÊciwej jego obsługi.
•Aparatu i wtyczki nie nale×y zanurzać w wodzie lub innych płynach.
•Nigdy nie otwierać samemu obudowy! Nigdy nie reperować aparatu samemu.
•Nie wkładać ×adnych przedmiotów do Êrodka obudowy.
•W razie upuszczenia aparatu na podłog∏ lub w razie jego uszkodzenia nie uruchamiać go samemu, tylko zlecić jego przeglàd lub ewentualnà napraw∏ specjalistycznemu punktowi serwisowemu.
•Aparat nie nadaje sie do u×ytku przemysłowego.
•Nie nale×y pozwalać dzieciom na
obsługiwanie elekrycznego sprz∏tu bez nadzoru, poniewa× nie zdajà sobie one sprawy z niebezpieczeƒstwa wynikajàcego z niewłaÊciwej obsługi tych aparatów.
•Barerii nie wyrzucać do Êmieci.
Rozładowane baterie oddawać w miejsca zbiórki.
-22 -
DT100N1 Page 23
Pt
CUIDADOS
•Para uma utilização doméstica, recomendamos a limpeza com um pano e água morna.
•O termómetro também pode ser colocado numa solução de desinfecção durante cerca de 30 minutos. São adequadas, por exemplo, soluções de água e até 70% de álcool ou 0,5% de
ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS
Pilha | 1,55 V alcalina SG3 |
Consumo | 0,2 mW |
Desligar automático após 10 minutos | |
Tempo de duração da pilha por 200 horas de | |
| utilização: |
| cerca de 18 meses |
Sensor: | Thermistor |
Avanços | 0,1°C |
Alcance de medição | 32°C – 42°C |
| Inferior a 32,0 °C |
| Superior a 42°C |
Precisão | + / - 0,1 °C |
| entre 35,0 °C e 41,0 °C |
Dimensões: | 125 x 19 x 11 mm |
Peso com pilha | 9,5 g |
GARANTIA E SERVIÇO PÓS-VENDA
Antes da entrega os nossos aparelhos são submetidos a um severo controlo de qualidade. Se, apesar de todos os cuidados tanto no processo de produção como no transporte, o aparelho apresentar algum defeito, agradecemos o favor de o devolver ao vendedor. Independentemente de todos os direitos de garantia legais, o comprador tem os seguintes prorrogativas em relação à garantia:
Para o aparelho adquirido, oferecemos uma garantia de 2 anos a começar no dia da aquisição. Durante este período eliminamos gratuitamente qualquer deficiência provadamente atribuível a defeitos de materiais ou de fabricação, quer por meio de reparação, quer por troca.
As deficiências provocadas por utilização inadequada do aparelho, por intervenção ou reparação por parte de terceiros ou pela montagem de peças estranhas não são cobertas pelo âmbito desta garantia.
Aprovada pela
- 21 -
DT100N1 Page 22
Pol
INSTRUKCJA OBSLUGI
•Nacisnàć przycisk Włàcznik/Wyłàcznik. Po sygnale, na wyÊwietlaczu pojawia si∏
188.8 mE, aparat przeprowadza automatyczny test.
•Na wyÊwietlaczu pojawia si∏ przez nast∏pne 2 sekundy “M” oraz wyniki ostatnich pomiarów.
•Aparat gotowy jest do pomiaru w chwili gdy zniknie “M” i zacznie migać °C. Je×eli tem- peratura pomieszczenia jest ni×sza ni× 32 °C pojawia si∏ L °C.
•Pomiar mozna przeprowadzac doustnie, odbytniczo lub pod pacha.
a) Przy uzyciu doustnym nalezy polozyc czujnik pod jezykiem i zamknac usta na przeszlo 1 minute. Temperatura normalna wynosi 37,0 °C.
b) Przy uzyciu odbytniczym wlozyc czujnik pod zwieraczem i odczekac przynajmniej 1 minute. Normalna temperatura wynosi 37,6°C.
c) Przy uzyciu pod pacha nalezy osuszyc pache przylozyc czujnik do skóry i przycisnac ramieniem. Czas mierzenia wynosi okolo 10 min. Temperatura normalna 36,7°C.
•Po zakoƒczeniu pomiaru °C przestaje migać i słyszalne sà powtarzajàce si∏ sygnały dêwi∏kowe.
•Przyrzad jest wyposazony w alarm goraczkowy. Przy 37,5 °C wlacza sie sygnal dzwiekowy.
•W przypadku przeprowadzania parokrotnych pomiarów, nalezy przyrzad wylaczyc poczym ponownie wlaczyc.
•Ostatnie mierzenie jest zarejestrowane w pamieci i ukazuje sie podczas nastepnego uzycia.
•Po uplywie 10 min. termometr wylacza sie automatycznie. Dla oszczednosci baterii mozna go jednak wylaczyc recznie.
Wymiana baterii
•Jezeli bateria jest slaba, mrugaja jednoczesnie cyfry i litera C. Nalezy zdjac wtedy pokrywe ochronna i odkrecic schowek na baterie srubokretem gwiazdkowym.
•Wlozyc nowa baterie LR-41 uwazajac na zgodnosc biegunów !
Ochrona srodowiska : zuzytych baterii nalezy sie pozbywac zgodnie z obowiazujacymi przepisami, nie nalezy wyrzucac ich do smietnika.
- 23 -