Set-Up and Use Preparación y uso Installation et utilisation
Shoulder Belt
Shoulder Belt
Cinturón de
Cinturón de los los hombros
hombros
Courroie
Courroie
d'épaule
d'épaule
Waist Belt |
|
|
Cinturón de |
|
|
la cintura |
|
|
Courroie |
| Waist Belt |
abdominale |
| Cinturón de |
|
| |
|
| la cintura |
| Restraint Pad | Courroie |
1 | Almohadilla de sujeción | abdominale |
| ||
Coussinet de retenue |
|
Restraint System
•Place your child in the seat. Position the restraint pad between your child's legs.
•Fit the end of each waist belt through the end of each shoulder belt.
•Fasten the waist/shoulder belts to the restraint pad. Make sure you hear a "click" on both sides.
•Check to be sure the restraint system is securely attached by pulling it away from your child. The restraint system should remain attached.
IMPORTANT! The maximum weight for this product is 25 lbs (11,3 kg). If your child weighs less than 25 lbs (11,3 kg) but is really active and appears to be able to climb out of the swing immediately discontinue use.
Sistema de sujeción
•Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre las piernas del niño.
•Insertar el extremo de cada cinturón de la cintura en el extremo de cada cinturón del hombro.
•Ajustar los cinturones de la cintura/hombros en la almohadilla de sujeción. Asegurarse de oír un clic en ambos lados.
•Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción debe permanecer conectado.
¡IMPORTANTE! La capacidad máxima de este producto es de 11,3 kg (25 lb). Si el bebé pesa menos de 11,3 kg pero es muy activo y parece poder salirse del columpio, dejar de usar de inmediato el producto.
Système de retenue
•Mettre l’enfant dans le siège. Placer le coussinet de retenue entre les jambes de l’enfant.
•Insérer l’extrémité de chaque courroie adbominale dans l’extrémité de chaque courroie d’épaule.
•Attacher les courroies abdominales/d’épaule au coussinet de retenue. S’assurer d'entendre un clic de chaque côté.
•Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. Il doit demeurer attaché.
IMPORTANT! Ne pas utiliser ce produit si l’enfant pèse plus de |
|
11,3 kg (25 lb). Si l’enfant pèse moins de 11,3 kg (25 lb) mais est |
|
très actif et semble capable de sortir du siège tout seul, cesser | 17 |
immédiatement d’utiliser ce produit. |
Restraint System
Sistema de sujeción
Système de retenue
2
•Tighten each waist belt so that the restraint system is snug against your child. Please refer to the next section for instructions to tighten the waist/shoulder belts.
•Apretar cada cinturón de la cintura de modo que el sistema de sujeción quede bien ajustado al niño/a. Consultar la siguiente sección para mayores detalles sobre cómo apretar los cinturones de la cintura/hombros.
•Serrer les courroies abdominales de sorte que le système de retenue soit bien ajusté contre l’enfant. Pour serrer les courroies abdominales/d’épaule, consulter les instructions dans la section suivante.