
Setup and Use Preparación y uso Installation et utilisation
WARNING |
|
| Restraint Pad | |
|
| Almohadilla de sujeción | ||
|
| Coussinet de retenue | ||
|
|
| ||
To prevent serious injury or death: |
|
|
| |
• Fall Hazard - Never use on any elevated surface, since |
|
|
| |
child’s movement may cause product to slide or tip over. |
|
|
| |
Use only on a floor. |
|
|
| |
• Suffocation Hazard - Never use on a soft surface (bed, |
|
|
| |
sofa, cushion) since product can tip over and cause |
|
|
| |
suffocation in soft surfaces. |
|
|
| |
• Always use the restraint system. |
|
|
| |
• This product is not intended to replace a crib or bassinet |
|
|
| |
for prolonged periods of sleep. |
|
|
| |
• Never leave child unattended. |
|
|
| |
• Never use for a child able to sit up unassisted. |
|
|
| |
• Never use the toy bar as a handle. |
|
|
| |
ADVERTENCIA |
| Restraint Belts | PRESS | |
|
| |||
Para evitar lesiones graves o la muerte: | 1 | Cinturones de seguridad | PRESIONAR | |
• Peligro de caídas: No usar en superficies elevadas, ya que | Courroies abdominales | APPUYER | ||
el movimiento del niño puede causar que el producto se | Securing Your Infant |
| ||
resbale o voltee. Usar únicamente sobre el piso. |
| |||
• Peligro de asfixia: No usar en superficies suaves (cama, | Hint: The toy bar is removable. Press the button to release the | |||
toy bar. |
|
| ||
sofá, cojín), ya que el producto puede voltearse y causar |
|
| ||
asfixia en superficies suaves. | • Place your child in the seat. Position the restraint pad between | |||
• Siempre usar el sistema de sujeción. | your child’s legs. |
| ||
• Fasten the restraint belts to the restraint pad. Make sure you hear | ||||
• Este producto no está diseñado para reemplazar una cuna | ||||
a “click” on both sides. |
| |||
o moisés por periodos prolongados de sueño. |
| |||
• Check to be sure the restraint system is securely attached by | ||||
• No dejar al niño fuera de su alcance. | ||||
pulling it away from your child. The restraint system should | ||||
• No usar con niños que pueden incorporarse por sí solos. | remain attached. |
| ||
• No usar la barra de juguetes como asa. | Sistema de sujeción |
| ||
|
| |||
AVERTISSEMENT | Atención: La barra de juguetes es desprendible. Presionar el botón | |||
para soltar la barra de juguetes. |
| |||
Pour éviter tout risque de blessure grave ou mortelle : | • Sentar al niño en la silla. Colocar la almohadilla de sujeción entre | |||
las piernas del niño. |
| |||
• Risque de chute - Ne jamais utiliser ce produit sur une | • Ajustar los cinturones de seguridad en la almohadilla de sujeción. | |||
surface élevée car les mouvements de l’enfant pourraient | Asegurarse de oír un clic en ambos lados. |
| ||
faire glisser ou basculer le produit. Utiliser uniquement sur | • Asegurarse de que el sistema de sujeción esté bien asegurado, | |||
le sol. | jalándolo en dirección opuesta al niño. El sistema de sujeción | |||
• Risque d’étouffement - Ne jamais utiliser ce produit sur | debe permanecer conectado. |
| ||
|
|
| ||
une surface molle (lit, canapé, coussin) car le produit | Installation de l’enfant en toute sécurité |
| ||
pourrait basculer et l’enfant pourrait s’étouffer. |
| |||
Remarque : La | ||||
• Toujours utiliser le système de retenue. | ||||
bouton pour la retirer. |
| |||
• Ce produit n’est pas conçu pour remplacer un lit d’enfant |
| |||
• Asseoir l’enfant sur le siège. Placer le coussinet de retenue entre | ||||
ou un berceau pour de longues périodes de sommeil. | ||||
les jambes de l’enfant. |
| |||
• Ne jamais laisser l’enfant sans surveillance. |
| |||
• Attacher les courroies abdominales au coussinet de retenue. | ||||
• Ne jamais utiliser pour un enfant capable de s’asseoir | S’assurer d’entendre un «clic» de chaque côté. | |||
sans aide. | • Tirer sur le système de retenue pour vérifier qu’il est bien fixé. | |||
• Ne jamais utiliser la | Le système de retenue doit demeurer attaché. |
12