9. Place a call. Adjust the Transmit

Volume Control until the other

party can hear you clearly (1 is

A

 

 

 

 

 

B

 

3

4

5

 

 

2

6

 

 

 

 

 

1

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

11. Set the Telephone/Computer

Switch to the computer position.

14. To test that the speaker volume

in your headset is working and

set at a comfortable level, click

Para comprobar que el volumen del altoparlante en sus auricu- lares esté funcionando y ajusta-

Battery Save Switch • Sélecteur D’économie des Piles Interruptor de Economía de Pilas • Chave de Economia de Pilha

Frequently Asked Questions • Foire aux Questions Preguntas Frecuentes • Perguntas Freqüentes

2

3

4

 

 

 

1

 

 

56

7

8

the softest, 8 is the loudest).

Pour téléphoner, réglez le Bouton

du Volume de Transmission

jusqu’à ce que votre interlocuteur

vous entende clairement

(1 est le moins fort et 8 le plus

fort).

Haga una llamada. Ajuste el

Control de Volumen de

Transmisión hasta que la otra

Mettez L’Inverseur Téléphone/

Ordinateur en position ordina-

teur.

Coloque el Interruptor

Teléfono/Computadora en la

posición computadora.

Colocar a Chave de Telefone/

Computador na posição

computador.

once on the speaker icon in the

system tray. Click on the Volume

Adjustment Slider for a system

sound. Adjust the volume to

a level that is comfortable for

you. Note: Many software

applications contain their own

volume controls which may

override the Windows controls

and work independent of the

GN8050-TCA volume controls.

Consult your software owners

manual if you have any questions.

do a un nivel cómodo, presione una vez el icono del altopar- lante en la bandeja del sistema. Presione en el Ajuste Corredizo de Volumen del sistema de sonido. Ajuste el volumen a un nivel que le resulte cómodo. Nota: Muchas aplicaciones de software contienen sus propios controles de volumen, los cuales pueden invalidar los controles de Windows y funcionar de manera independiente de los

A

 

 

 

 

 

B

 

3

4

5

 

C

2

6

 

 

 

 

1

 

 

 

7

 

 

 

 

 

8

The Battery Save Switch is designed to conserve battery power by putting the amplifier into sleep mode when it is sitting idle for more than two minutes. The circuit design allows the amplifier to awaken under several selectable conditions.

Position A – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) audio. Position B – Battery Save feature is on. Amplifier is activated by the receive (incoming) or the transmit (micro phone) audio.

Position C – Battery Save feature is off. Amplifier runs continually. If using this setting, it is recommended that the Headset/Handset Switch be put in the handset position when the headset is not in use in order to save the battery.

Note: A beeping noise in the headset indicates that the batteries are low. Replace both batteries using only AA size Alkaline batteries.

Why can’t I hear a dial tone when the headset is on?

Make sure you have inserted both the headset and handset cords into the appropriate ports. Make sure the Headset/Handset Switch is in the headset position. Make sure that the batteries are properly installed. Replace the batteries with fresh batteries. You may have the System Selector Switch in a position that does not correspond with your telephone. Lift the amplifier top cover and move the System Selector Switch to another position.

Why does the other party have a hard time hearing me?

Make sure the Mute Switch is in the talk position. Check the position of the headset microphone boom and make sure it is placed approximately one finger width away from your lower lip. The Transmit Volume Control may be too low. Lift the amplifier top cover and adjust the transmit vol- ume to a higher number. You may have the System Selector Switch in a

de auricular. Asegúrese de que las pilas estén correctamente instaladas. Reemplace las pilas agotadas con pilas nuevas. Es posible que tenga el Interruptor de Selector de Sistema en una posición que no corresponde a su teléfono. Levante la cubierta superior del amplificador y cambie el Interruptor de Selector de Sistema a otra posición.

¿Por qué la persona que está hablando conmigo tiene dificultad para oírme?

Asegúrese de que el Interruptor de Silenciamiento está en posición de habla. Verifique la posición del brazo del micrófono de los auriculares y asegúrese de que esté colocado aproximadamente a un dedo de ancho de distancia de su labio inferior. Es posible que el Control de Volumen de Transmisión esté demasiado bajo. Levante la cubierta superior del amplifi- cador y cambie el volumen de transmisión a un número más alto. Es posible

persona pueda oírle claramente

(1 es el volumen más bajo y 8

el más alto).

Pour vérifier que le volume du

haut-parleur de votre casque

fonctionne et est réglé à un

controles de volumen del GN8050-TCA. Si tiene alguna duda, consulte su manual del usuario de software.

Le Sélecteur D’Économie des Piles est conçu pour économiser l’alimentation provenant des piles en met- tant l’amplificateur en veille lorsqu’il n’est pas activé pendant plus de deux minutes. De par la conception du circuit, l’amplificateur est réactivé dans plusieurs situations sélectionnables.

Position A – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de

position that does not correspond with your telephone. Lift the amplifier top cover and move the System Selector Switch to another position.

Why do I hear an echo in my headset when I talk?

que tenga el Interruptor de Selector de Sistema en una posición que no corresponde a su teléfono. Levante la cubierta superior del amplificador y cambie el Interruptor de Selector de Sistema a otra posición.

¿Por qué escucho un eco en mis auriculares cuando estoy hablando?

Faça a chamada. Ajuste o Controle de Volume de Transmissão até que a outra parte possa ouvi-lo com clareza (1 volume mais baixo, 8 mais alto).

 

 

 

 

 

12. Set the Mute Switch to the

A

 

 

 

 

talk position and launch your

B

 

3 4

5

 

C

2

6

computer application. Note:

 

 

 

1

 

 

7

 

 

 

 

8

 

 

 

 

 

Setting the Mute Switch to

 

 

 

 

 

the mute position will mute

niveau d’audition confortable,

cliquez une fois sur l’icône haut-

parleur de l’ensemble système.

Cliquez sur le Curseur de

Réglage du Volume sonore du

système. Réglez le volume à un

niveau confortable pour vous.

Remarque: De nombreuses

applications logicielles contien-

nent leurs propres commandes

Para testar se o volume do alto- falante no seu fone de ouvido está funcionando e colocar em um nivel confortável, clique uma vez no ícone do alto- falante na bandeja do sistema. Clique no Regulador de Ajuste de Volume para obter o som do sistema. Ajuste o volume a um

réception (entrant).

Position B – La fonction Économie des Piles est sélectionnée. L’amplificateur est activé par le signal sonore de réception (entrant) ou de transmission (microphone).

Position C – La caractéristique Économie de Piles n’est pas sélectionnée. L’amplificateur fonctionne en per manence. Si vous utilisez ce réglage, il est conseillé de mettre l’inverseur en position combiné lorsque le casque n’est pas utilisé, de manière à économiser les piles.

Remarque: Un « bip » sonore dans le casque indique que les piles sont faibles. Remplacez les deux piles unique- ment par des piles Alcalines AA.

El Interruptor de Economía de Pilas se ha diseñado para conservar electricidad en las pilas, colocando el

The Transmit Volume Control may be too high. Lift the amplifier top cover and adjust the transmit volume towards the left to a lower number.

Why do I hear a beeping noise in my headset?

A beeping noise in your headset may indicate the batteries in your amplifier are low. Replace both batteries using only AA size Alkaline batteries.

Why doesn’t the On-Line Indicator light or flash?

Make sure the Headset Stand/On-Line Indicator is plugged all the way into the port on the rear of the amplifier. Make sure that the batteries are properly installed. Replace the batteries with fresh batteries.

Es posible que el Control de Volumen de Transmisión esté demasiado alto. Levante la cubierta superior del amplificador y ajuste el volumen de trans- misión hacia la izquierda a un número más bajo.

¿Por qué escucho un pitido en mis auriculares?

Un pitido en sus auriculares puede indicar que las pilas en su amplificador están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo pilas Alcalinas de tamaño AA.

¿Por qué no se enciende ni destella el Indicador de "En Línea"?

Asegúrese de que el Soporte de los Auriculares/Indicador de "En Línea"

8

10. Adjust the Receive Volume

Control by sliding the button

until you can comfortably hear

the other party. If your telephone

has a volume control, set it to

the mid to low end of the range

for optimum headset perform-

ance. At the completion of the

call, place the telephone handset

back on its cradle.

your voice to the computer.

Mettez le Commutateur Secret

en position conversation et lan-

cez votre application. Remarque:

Si vous mettez le Commutateur

Secret en position secret, votre

voix ne parvient pas à l’ordinateur.

Coloque el Interruptor de

Silenciamiento en la posición de

de volume qui peuvent avoir

priorité sur les commandes

Windows et fonctionner

indépendamment du réglage du

volume du GN8050-TCA.

Consultez la notice du logiciel si

vous avez des questions.

nivel que seja confortável para você. Nota: Muitos aplicativos de software contêm seus próprios controles de volume que podem anular os controles do Windows e trabalhar inde- pendentes dos controles de vol- ume do GN8050-TCA. Consulte o manual do proprietário de seu software caso tenha alguma dúvida.

amplificador en modo "dormido" cuando está inactivo por más de dos minutos. El diseño del circuito per- mite al amplificador "despertarse" cuando ocurren varias condiciones seleccionables.

Posición A – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audio de recepción (que entra).

Posición B – La característica de Ahorro de Pilas está activada. El amplificador está activado por el audiode recepción (que entra) o el audio de transmisión (micrófono).

Posición C - La característica de Ahorro de Pilas está desactivada. El amplificador funciona continuamente. Si se usa este ajuste, se recomienda poner el Interruptor de los Auriculares/el Auricular del teléfono en posición de auricular cuando los auriculares no están en uso, para economizar las pilas.

Nota: Un pitido en los auriculares indica que las pilas están débiles. Reemplace ambas pilas usando sólo pilas Alcalinas tamaño AA.

Why doesn’t my voice recognition software perform properly?

Voice recognition software has some limitations in understanding speech. To increase performance, position the microphone in front of your mouth 1 finger width away from your lips. Adjust microphone sensitivity settings on the computer. Consult your software instructions.

Pourquoi est-ce que je n’entends pas la tonalité lorsque le casque est branché?

Vérifiez que vous avez inséré les cordons du casque et celui du combiné dans les ports correspondants. Vérifiez que l’Inverseur Casque/Combiné est en position casque. Vérifiez que les piles sont convenablement montées. Changez les piles. Il se peut que le Commutateur-Sélecteur de Système se

está completamente enchufado en el puerto de la parte trasera del amplificador. Asegúrese de que las pilas estén bien instaladas. Reemplace éstas con pilas nuevas.

¿Por que o meu software de reconhecimento de voz não desem- penha corretamente?

O software de reconhecimento de voz tem algumas limitações para enteder a fala. Para aumentar o desempenho, posicione o microfone em frente a sua boca, a um dedo de largura de distância de seus lábios. Ajuste a sensibilidade do microfone no computador. Consulte as instruções de seu software.

Por que não ouço tom de seleção quando o fone de ouvido está

Réglez le Volume de Réception

en glissant le curseur jusqu’à ce

que vous entendiez votre inter-

locuteur sans tendre l’oreille. Si

le téléphone est équipé d’un

curseur de commande du vol-

ume, placez celui-ci vers le

milieu ou la partie inférieure

pour obtenir une performance

optimale du casque. L’appel ter-

habla y lance su aplicación de

computadora. Nota: Al colocar el

Interruptor de Silenciamiento en

la posición de silencio, su voz

dejará de oírse en la computadora.

Colocar a Chave Mudo na posição

Falar e lançar o aplicativo do

computador. Nota: Quando se

coloca a Chave Mudo na posição

Accessories • Accessoires • Accesorios • Acessórios

O propósito da Chave de Economia de Pilha é conservar a potência da mesma, colocando o amplificador no modo de espera quando não estiver em uso durante mais de dois minutos. O desenho do circuito per- mite a reativação do amplificador sob diversas condições.

Posição A – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção de áudio.

Posição B – A Configuração de Economia de Pilha está ativada. O amplificador é ativado com a recepção ou transmissão de áudio.

Posição C – A Configuração de Economia de Pilha está desligada. O amplificador funciona continua mente. Ao usar esta configuração, recomendamos que a Chave de Fone de Ouvido/Monofone esteja na posição monofone, quando o fone de ouvido não estiver em uso, para economizar a bateria.

trouve dans une position qui ne correspond pas à votre téléphone. Levez le couvercle de l’amplificateur et amenez le Commutateur-Sélecteur de Système dans une autre position.

Pourquoi mon interlocuteur a-t-il de la difficulté à m’entendre?

Assurez-vous que le Commutateur Secret est en position conversation.

Vérifiez la position de la perche du microphone et assurez-vous que celui- ci se trouve à une distance d’un doigt (épaisseur) de votre lèvre inférieure. Il se peut que le Volume de Transmission soit trop faible. Levez le couvercle de l’amplificateur pour régler plus fort le volume de transmission. Il se peut également que le Commutateur-Sélecteur de Système se trouve dans

ligado?

Certifique-se de que inseriu os cabos do fone de ouvido e do monofone nas portas apropriadas. Certifique-se de que a Chave do Fone de Ouvido/Monofone estão na posição do fone de ouvido. Certifique-se de que as pilhas estejam devidamente instaladas. Substitua as pilhas com pilhas novas. A Chave de Seleção de Sistema pode estar em uma posição que não corresponde à do seu telefone. Levante a tampa superior do amplificador e mova a Chave do Sistema de Seleção para outra posição.

Por que a pessoa no outro lado da linha tem dificuldades para me ouvir?

miné, replacez le combiné sur

son berceau.

mudo a sua voz para o computa-

dor ficará muda.

On-Line Indicator

AC Power Adapter

Obs: Um ruído no fone de ouvido indica que as pilhas estão com pouca carga. Substitua ambas as pilhas usando somente pilhas do tamanho AA, Alcalinas.

une position qui ne correspond pas à votre téléphone. Levez le couvercle de l’amplificateur et placez le Commutateur-Sélecteur de Système dans une autre position.

Certifique-se de que a Chave Mudo está na posição falar. Verifique a posição do ajuste do microfone, garantindo que este esteja a aproximadamente um dedo de distância do seu lábio inferior. O Controle

Ajuste el Control del Volumen de Recepción haciendo deslizar el botón hasta que pueda escuchar cómodamente a la otra persona. Si su teléfono tiene un control de volumen, colóquelo a un nivel entre medio y bajo para obtener el desempeño óptimo de los auriculares. Al terminar la llamada, vuelva a colocar el auricular del teléfono en su soporte.

Ajuste o Controle de Volume de Recepção, deslizando o botão até poder ouvir confortavel- mente a outra parte. Se o seu telefone tiver um controle de volume, coloque-o na faixa média a baixa, para otimizar o desempenho do fone de ouvido. Ao concluir a chamada, colocar o

A

 

 

 

 

B

 

3 4

5

 

C

2

6

 

1

 

 

7

 

 

 

 

8

13.Set the Computer Volume Control to mid range.

Mettez le Curseur de Commande de Volume de L’Ordinateur en position médiane.

Coloque el Interruptor de Control de Volumen de la Computadora en el nivel medio.

Indicateur de Conversation

Indicador de "En Línea"

Indicador On-Line

Note: Batteries are required to use the On-Line Indicator. The On- Line Indicator flashes red when the telephone is off-hook, indicat- ing that you are on the phone. Rotate the On-Line Indicator so the light is seen from the best direction for your work area.

Remarque: Il faut des piles pour utiliser l’indicateur de Conversation. L’indicateur clignote rouge lorsque le téléphone est décroché, ce qui indique que vous êtes au téléphone. Faites pivoter L’Indicateur de Conversation de façon à permettre de voir l’indicateur de la meilleure direction possible pour votre zone de travail.

Nota: Es necesario tener pilas para usar el Indicador de "En Línea". El Indicador de "En Línea" produce un destello rojo cuando el telé- fono está descolgado, indicando que usted lo está usando. Haga girar el Indicador de "En Línea" para que pueda verse la luz desde la mejor dirección para su área de trabajo.

Obs: São necessárias pilhas para usar o Indicador On-Line. Este

Adaptateur Secteur

Adaptador de Corriente de CA

Transformador de CA

The convenient AC Power Adapter replaces the need for batteries.

L’Adaptateur Secteur, très pratique, dispense de l’utilisation de piles.

El cómodo Adaptador de Corriente de CA reemplaza la necesidad de usar pilas.

Um Transformador de CA substitui a necessidade de pilhas.

Pourquoi y a-t-il de l’écho dans mon casque lorsque je parle?

Le Volume de Transmission est réglé trop fort. Levez le couvercle de l’am- plificateur et réglez le volume de transmission en déplaçant le curseur vers la gauche pour l’amener sur un nombre plus petit.

Pourquoi est-ce que j’entends un bip sonore dans mon casque?

Un bip sonore dans le casque peut indiquer que les piles de l’amplificateur sont faibles. Remplacez-les toutes deux par des piles Alcalines AA.

Pourquoi L’lndicateur de Mise En Ligne ne s’allume-t-il ou ne clig- note-t-il pas?

Vérifiez que Support de Casque/Indicateur de Mise En Ligne est branché à fond dans le port situé à l’arrière de l’amplificateur. Assurez-vous que les piles sont convenablement montées. Changez les piles.

Pourquoi mon logiciel de reconnaissance vocale ne fonctionne-t-il pas convenablement ?

Les logiciels de reconnaissance vocale présentent des limites dans la compréhension de la parole. Pour améliorer les résultats, placez le micro- phone devant votre bouche à une distance de un doigt (épaisseur) de vos lèvres. Réglez la sensibilité du microphone sur l’ordinateur. Consultez la notice de votre logiciel.

¿Por qué no puedo oír el tono de discar cuando tengo los auriculares puestos?

de Volume de Transmissão pode estar muito baixo. Levante a tampa superior do amplificador e ajuste o volume de transmissão, colocando-o mais alto. A Chave de Seleção de Sistema pode estar em uma posição que não corresponde à do seu telefone. Levante a tampa superior do amplificador e coloque a Chave de Seleção de Sistema em outra posição.

Por que ouço eco no meu fone de ouvido, quando falo?

Épossível que o Controle de Volume de Transmissão esteja muito alto. Levante a tampa superior do amplificador e ajuste o volume de transmissão para a esquerda, colocando-o em um número menor.

Por que ouço um bip no meu fone de ouvido?

Este ruído indica que as pilhas do seu amplificador estão fracas. Substitua ambas as pilhas, com pilhas Alcalinas AA.

Por que o Indicador On-Line não ilumina nem pisca?

Certifique-se de que o Indicador/On-Line do Fone de Ouvido está completamente inserido na porta na traseira do amplificador. Certifique-se de que as pilhas estejam devidamente instaladas. Substitua as pilhas, com pilhas novas.

Por que o meu software de reconhecimento de voz não desempenha corretamente?

O software de reconhecimento de voz tem algumas limitações para entender a fala. Para aumentar o desempenho, posicione o microfone

telefone de volta no gancho.

Colocar Chave de Controle de Volume do Computador na posição média.

pisca (com a cor vermelha) quando o telefone estiver fora do gan- cho, indicando que você está na linha. Coloque o Indicador On-Line para ter a melhor visibilidade na sua área de trabalho.

Asegúrese de que ha insertado los cordones de los auriculares y los del auricular del teléfono en los puertos apropiados. Asegúrese de que el Interruptor de los Auriculares/el Auricular del Teléfono está en la posición

em frente a sua boca, a um dedo de largura de distância de seus lábios. Ajuste a sensibilidade do microfone no computador. Consulte as instruções de seu software.

Page 3
Image 3
GN Netcom GN 8050 TCA manual On-Line Indicator AC Power Adapter

GN 8050 TCA specifications

The GN Netcom GN 8050 TCA is a sophisticated and versatile communication headset designed to cater to the demands of modern business environments. This model represents a blend of comfort, functionality, and cutting-edge technology, making it an excellent choice for professionals who rely on clear audio communication throughout their workday.

One of the standout features of the GN 8050 TCA is its advanced noise-cancellation technology. The headset employs sophisticated noise-canceling microphones that filter out background sounds, allowing for crystal-clear voice transmission. This allows users to concentrate on their calls without the distractions commonly experienced in busy office settings or while working remotely in noisy environments.

Comfort is another hallmark of the GN 8050 TCA. The headset is equipped with plush ear cushions and an adjustable headband, ensuring a secure and comfortable fit for extended periods. This ergonomic design minimizes fatigue, making it suitable for long conference calls or extensive phone sessions, where user comfort plays a crucial role in productivity.

The GN 8050 TCA also supports a range of connectivity options. It is compatible with various phone systems and can seamlessly connect to both mobile and desk phones. This versatility allows users to switch between devices without the hassle of changing headsets, enhancing workflow efficiency. Additionally, the headset utilizes Bluetooth technology, enabling wireless connectivity for those who prefer a cable-free experience.

Another notable characteristic of the GN 8050 TCA is its impressive battery life. With up to 8 hours of talk time on a full charge, users can remain connected throughout the day without the need for frequent recharging. The quick charging feature further enhances its practicality; a short charge session can provide enough power for a few hours of use.

In terms of audio quality, the GN 8050 TCA excels with its wideband audio capabilities, delivering rich and detailed sound that enhances conversations. This feature is particularly important in business scenarios where clarity can significantly influence communication effectiveness.

Overall, the GN Netcom GN 8050 TCA combines innovative technologies with user-friendly features. Its noise-cancellation capabilities, ergonomic design, versatile connectivity options, extended battery life, and superior audio quality make it an ideal headset for professionals seeking an effective communication solution in a world that demands constant connectivity.