ID# M5800151
AVERTISSEMENT
Lisez les avertissements indiqués ci- dessous avant d'utiliser ce produit.
sous peine d'encourir des blessures graves et/ou des dégâts matériels.
Le propriétaire doit s'assurer que tous les joueurs
RÉGLAGE DE LA HAUTEUR
Posez l'ensemble sur une table. Retirez les boutons de réglage
(A)et les boulons ordinaires (B) pour allonger ou rétracter le panneau et le cerceau. Réglage de la hauteur entre 1,37 m et 1,98 m.
ACHTUNG
Vor Gebrauch dieses Produkts die nachstehenden Warnhinweise lesen und beachten.
Ein Missachten dieser Warnung kann zu schweren Verletzungen und/oder Sachschäden führe
Der Eigentümer muss sicherstellen, dass alle Spieler diese
11/05
connaissent et suivent ces règles d'utilisation sûre du
système.
• | NE VOUS SUSPENDEZ PAS sur le cerceau ou sur |
| une autre partie du système, y compris le |
| panneau, les supports ou le filet. |
• | Durant le jeu, en particulier lorsque vous faites |
| un smash, gardez le visage à l'écart du panneau, |
| du cerceau et du filet. Risque de blessures |
| graves si les dents ou le visage viennent heurter |
| le panneau, le cerceau ou le filet. |
• | Ne glissez et ne montez pas sur le socle et/ou le |
| poteau, ne les secouez pas et ne jouez pas |
| dessus. |
• | Une fois le montage terminé, remplissez |
| complètement le système d'eau ou de sable. Ne |
AVERTISSEMENT
Il est possible que le panneau tourne durant le réglage de la hauteur.
A
B
Regeln für einen sicheren Betrieb des Systems kennen und
befolgen.
• NICHT am Korbrand oder irgendeinem anderen Teil des |
Systems, einschl. Korbwand, Stützstreben oder Netz HÄNGEN. |
• Während des Spielbetriebs, besonders bei |
Manövern, müssen die Spieler ihr Gesicht von Korbwand, |
Korbrand und Netz fern halten. Der Kontakt von |
Zähnen/Gesicht mit der Korbwand, dem Korbrand oder dem |
Netz kann schwere Verletzungen zur Folge haben. |
• Nicht auf dem Sockel und/oder der Stange herumrutschen, |
klettern, daran rütteln oder damit spielen. |
• Nach dem Zusammenbau das System ganz mit Wasser oder |
Sand füllen. Das System niemals in aufrechter Position stehen |
lassen, ohne den Sockel zu beschweren, da es andernfalls |
umkippen und Verletzungen verursachen kann. |
• Beim Einstellen der Höhe oder beim Transport des Systems |
Hände und Finger von beweglichen Teilen fern halten. |
• Kindern darf das Verschieben oder Einstellen des Systems |
16
| laissez jamais le système à la verticale sans |
| lester le socle, car le système risque de basculer |
| et de causer des blessures. |
• | Lorsque vous réglez la hauteur ou que vous |
| déplacez le système, gardez les mains et les |
| doigts à l'écart des pièces en mouvement. |
• | Interdisez aux enfants de déplacer ou de régler le |
| système. |
• | Avant le jeu, retirez vos bijoux (bagues, montres, |
| colliers, etc.). Ces objets peuvent se prendre |
| dans le filet. |
• | La surface située sous le socle doit être lisse, |
| sans gravier ou autres objets coupants. Les |
| perforations causent des fuites et risquent de |
| faire basculer le système. |
• | Maintenez les substances organiques à l'écart du |
| socle du poteau. L'herbe, les ordures, etc. |
| risquent de causer la corrosion et/ou la |
| détérioration du système. |
• | Vérifiez l'état du système (signes de corrosion |
| comme rouille, piqûres, écaillage) et repeignez |
| avec de la peinture émail pour extérieur. Si de la |
| rouille a piqué l'acier en tout point, remplacez |
| immédiatement le poteau. |
AVERTISSEMENT
Ne réglez pas la hauteur avec le système à la verticale. Pour cette opération, le système doit être allongé.
FR558170 11/05
HÖHENEINSTELLUNG
Die Vorrichtung auf einem Stütztisch ablegen. Die Einstellknopfregler (A) und Schlossschrauben (B) entfernen, um Korbwand und Korbrand zu verlängern oder zu verkürzen. Höhenverstellung zwischen 1,37 m (4,5') und 1,98 m (6,5').
nicht gestattet werden. |
• Beim Spielen keinen Schmuck (Ringe, Armbanduhren, |
Halsketten usw.) tragen. Gegenstände dieser Art können sich |
im Netz verfangen. |
• Die Oberfläche unter dem Sockel muss glatt und frei von Kies |
oder anderen scharfkantigen Gegenständen sein. Löcher |
verursachen Lecks und können ein Umkippen des Systems zur |
Folge haben. |
• Organische Materialien vom Stangensockel fern halten. Gras, |
Abfälle usw. können Korrosion und/oder Abbauerscheinungen |
verursachen. |
• Das Stangensystem auf Anzeichen von Korrosion (Rost, |
Narbenbildung, Abblättern) untersuchen und mit |
Emailaußenfarbe neu lackieren. Wenn sich an irgendeiner |
Stelle Rost durch den Stahl hindurch gefressen hat, muss die |
Stange sofort ersetzt werden. |
• Das System vor jeder Benutzung auf den richtigen Ballast, lose |
Befestigungsteile, übermäßige Abnutzungserscheinungen und |
Anzeichen von Korrosion untersuchen; vor jedem Einsatz |
entsprechende Korrekturmaßnahmen bzw. Reparaturen |
durchführen. |
• Die Stabilität des Systems vor jedem Gebrauch überprüfen. |
• Das System nicht bei windigen und/oder unwirtlichen |
Witterungsverhältnissen benutzen, da es unter diesen |
Umständen umkippen kann. Das System in seine |
Lagerposition versetzen und/oder in einen windgeschützten |
Bereich bringen, in dem sich weder Sachwerte noch |
oberirdische Kabel befindend. |
• Niemals an bzw. mit einer beschädigten Ausrüstung spielen. |
• | Vérifiez le système avant chaque utilisation (lest, |
| visserie mal serrée, usure excessive et signes de |
| corrosion) et réparez avant utilisation. |
• | Vérifiez la stabilité du système avant chaque |
| utilisation. |
• | N'utilisez pas le système les jours de vent fort |
| et/ou de tempête ; le système risque de se |
| renverser. Placez le système dans sa position de |
| stockage et/ou dans un lieu protégé du vent et |
| loin de biens personnels et/ou câbles |
| suspendus. |
• | Ne jouez jamais sur du matériel abîmé. |
• | Lorsque vous déplacez le système, soyez |
| prudent pour empêcher le mécanisme de se |
| déséquilibrer. |
ACHTUNG
Korbwand kann sich bei der Höhenverstellung drehen.
A
B
• Beim Transport des Systems darauf achten, dass sich der |
Mechanismus nicht verschiebt. |
• Das obere Stangenende muss jederzeit mit einer Kappe |
abgedeckt sein. |
• Das Wasser im Tank darf keinesfalls gefrieren. Bei |
Gefriertemperaturen den Tank mit 7,5 l eines ungiftigen |
Gefrierschutzmittels oder Sand füllen oder ihn völlig entleeren |
und lagern. (Kein Salz verwenden.) |
• Beim Verschieben des Systems darf niemand auf dem Sockel |
stehen oder sitzen oder diesen mit zusätzlichem Ballast |
beschwert haben. |
• Das System nicht unbeaufsichtigt lassen oder damit spielen, |
wenn die Räder zum Transport eingestellt sind. |
• Beim Transport des Geräts über unebene Flächen vorsichtig |
vorgehen. Das System kann umkippen. |
• Beim Aufstellen des Systems auf einer geneigten Fläche mit |
großer Vorsicht vorgehen. Das System kann unter diesen |
Aux | Aux |
Au Canada: |
|
Aux | Aux |
Au Canada: |
Réf.: FR558200 05/05
ACHTUNG
Die Höhe nicht bei aufrecht stehendem System einstellen. Das System muss für die Höhenverstellung auf dem Boden liegen.
GE558170 07/05
Bedingungen leichter umkippen. |
• Die ordnungsgemäße Installation und Wartung ist dem |
Gebrauchshandbuch zu entnehmen. |
In den USA: | In den USA: |
Kanada: |
|
In den USA: | In den USA: |
Kanada: |