5

F Avec un moteur chaud: pousser l'accélérateur à mi-chemin vers la position d'accélérateur maximale "".

Esp Moter caliente: Empuje el acelerador hasta la mitad de su recorrido hacia la posición de plenos gases "".

Motore caldo: Portare il comando del gas sul massimo " ".

Eng Warm motor: Push the gas control half-way to full gass position "".

NL Bij een warme motor: Schuif de gashendel halverwege naar de volgaspositie " ".

Bei warmem Motor: Gashebel in die Vollgasstellung " " schieben.

F Tourner la clef de contact en position de démarrage “START”.

Eng Turn the ignition key to “START position”.

REMARQUE!

Ne pas faire tourner le démarreur pendant plus de 5 secondes

àla fois. Si le moteur ne démarre pas, attendre une dizaine de secondes avant de refaire un essai de démarrage.

Esp Ponga la llave de encendido en la posición de arranque ”START”.

NOTA!

No haga funcionar el motor de arranque más de unos 5 segundos a la vez. Si el motor no arranca, espere unos 10 segundos antes de hacer otra tentativa.

NOTE!

Do not run the start motor more than 5 seconds at once. If the engine will not start, wait about 10 seconds before the next try.

Zündschlüssel auf “START” drehen.

Girare la chiave su “START”.

NOTA!

Non inserire il motorino di avviamento per più di 5 secondi per volta. Se il motore non parte attendere una decina di secondi prima di riprovare.

HINWEIS!

 

 

 

 

Den Anlasser nicht jeweils länger als ca. 5 Sekunden betäti-

NL Draai de startsleutel naar “START”-positie

gen. Wenn der Motor nicht anspringt, vor dem nächsten

 

 

 

 

Anlaßversuch ca. 10 Sekunden warten.

 

 

N..B!

 

 

 

 

 

 

Laat de startmotor niet langer dan ca 5 sek. per keer draaien.

 

 

 

Als de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u

 

 

 

volgende poging doet.

 

 

 

 

 

 

F

Laisser revenir la clef de contact à la position “ON” lorsque

 

 

 

le moteur a démarré et repousser le starter dés que le moteur

 

 

 

tourne régulièrement. Amener la manette de gaz à la position

 

 

 

de régime moteur désiré. Pour la coupe, positionner la

 

 

 

manette dans l'encoche correspondant au régime moteur

 

 

 

optimal pour la tonte (accélération maximale du moteur).

 

Esp

Dejar que la llave de encendido vuelva a la posición “ON”

Eng Let the ignition key return to the ”ON” position when the

 

 

cuando ha arrancado el motor e introducir el estrangulador

 

 

tan pronto como el motor funcione con regularidad. Ponga

engine has started and push in the choke control as soon as

 

 

el acelerador en la posición deseada. Al cortar, a plenos

the engine is running smoothly. Push the gas control to the

 

 

gases.

required speed. For cutting: full gas.

 

 

 

 

Nach Anspringen des Motors den Zündschlüssel in die

 

 

Dopo l’avviamento, riportare la chiave su “ON”. Regolare il

 

 

 

 

 

 

gas sul regime desiderato. Per il taglio: massimo regime “F”.

Stellung “ON” zurückgehen lassen. Den Kaltstarthebel

 

 

 

 

zurückschieben, so daß der Motor gleichmäßig arbeitet. Den

 

 

 

 

Gashebel auf die gewünschte Motordrehzahl stellen. Bei

NL

Draai de startsleutel terug in “ON”-posotie, wanneer de motor

Mähen: Vollgas.

 

 

is gestart en schuif de choke in zordra de motor gelijkmatig

loopt. Schuif de gashendel naar het gewenste toerental. Bij maaien: vol gas.

50

Page 50
Image 50
Husqvarna CTH200 Als de motor niet start, wacht dan ca 10 sek voordat u, Volgende poging doet, Mähen Vollgas

CTH200 specifications

The Husqvarna CTH200 is a powerful and versatile garden tractor designed to handle a variety of tasks with ease. Engineered for homeowners who value performance and durability, the CTH200 stands out with its robust build quality and advanced features that enhance usability and comfort.

At the heart of the CTH200 is a reliable and efficient engine. Featuring a Kohler 6000 Series engine, this tractor delivers impressive power and torque, ensuring optimal performance for mowing, towing, and other heavy-duty tasks. The engine is designed for increased fuel efficiency, allowing you to tackle your gardening duties without frequent refueling.

One of the standout features of the Husqvarna CTH200 is its cutting system. The tractor is equipped with a 42-inch cutting deck that provides a wide cutting swath, enabling faster mowing of larger lawns. The cutting deck is adjustable, allowing users to customize the cutting height to suit their preferences and specific lawn conditions. The innovative Air Induction Mowing Technology enhances airflow within the deck, resulting in a clean, even cut every time.

User comfort is a priority in the design of the CTH200. The fully adjustable ergonomic seat ensures that operators can find their ideal driving position, reducing fatigue during longer tasks. The easy-to-use control layout makes operating the tractor intuitive, allowing users to focus on the job at hand instead of fumbling with controls.

Another significant aspect of the CTH200 is its maneuverability. With a tight turning radius, this garden tractor can easily navigate around obstacles in your garden or yard. Additionally, the stamped steel cutting deck is both durable and lightweight, contributing to both ease of use and longevity.

For added versatility, the Husqvarna CTH200 supports a range of accessories and attachments, including baggers, mulchers, and snow blades. This adaptability makes the CTH200 a year-round tool for lawn maintenance and seasonal tasks, enhancing its value for homeowners.

Safety is also a key consideration, with features like an automatic blade engagement system that stops the blades when the operator leaves the seat. This ensures a higher level of safety, especially when using the tractor in busy family environments.

In conclusion, the Husqvarna CTH200 garden tractor combines power, efficiency, and comfort, making it an ideal choice for homeowners looking for a reliable solution to their lawn care needs. With its advanced features and robust design, it stands as a testament to Husqvarna's commitment to quality and innovation in outdoor power equipment.