2
3
4
(1)LOCKNUT
(2)MOUNTING BRACKET
(3)DISCHARGE GUARD
(4)BOLT
(5)MOWER HOUSING
(1)GEGENMUTTER
(2)BEFESTIGUNG
(3)AUSWURFSCHIRM
(4)SCHRAUBEN
(5)GEHÄUSE
(1)CONTRE- ÉCROUS
(2)FIXATION
(3)ECRAN ÉJECTEUR
(4)VIS
(5)COUVERCLE DE COUPE
Discharge Guard
1Place discharge guard on top of discharge opening of lawn mower housing.
•Place bracket on top of discharge guard, position bracket and guard on mower and secure with bolts and nuts supplied.
Frontgehäuse
Den Auswurfschirm über der Auswurföffnung am Gehäuse anbringen.
•Die Konsoleauf die Oberseite des Austrittschutzes legen, Konsole und Schutz am Mäher positionieren und mit den beigefügten Schrauben und
Mutterm befestigen.
Couvercle frontal
5Placer l'écran éjecteur
• Placez le support dessus la protection de la décharge, positionez le con- sole et la protection dessus la tondeuse et serrez à fond les boulons et les écrous fournits.
Cubierta frontal
Colocar la placa de expulsión encima de la abertura de expulsión de la caja.
• Sitúte la agarradera en la parte superior del protector de descarga. Posi-
(1) CONTRA- | cione la agarradera y il protector en la máqioma segadpra fífelos con los | |
tornillos y tuercas que se suministran. | ||
TUERCAS | ||
|
(2)FIJACION
(3)PLACA DE
| EXPULSION | Voorplaat |
(4) | TORNILLOS | |
(5) | CUBIERTA | Plaats het uitwerpscherm boven de uitwerpopening van de maaierkap. |
| DE CORTE |
(1)BORGMOEREN • Plaats de buegel bovenop het afvoerscherm, plaats de buegel en het scherm
(2) | BEVESTIGING |
| op de maaier en zet ze met bijgeleverde boouten en moeren vas. |
(3) | UITWERPS- |
|
|
| CHERM |
|
|
(4) | SCHROEVEN |
| Cocca anteriore |
(5) | MAAIERKAP |
| |
| |||
(1) | DADI |
| Montare il portello sopra l'apertura di allontanamento della scocca. |
(2) | FISSAGGIO |
| • Metterre la staffa sopra la protezione della discarica, posizionare la staffa |
(3) | PORTELLO |
| |
| DI SICUREZZA |
| e la protezione sul toserba e serrare con i dadi e i bulloni forniti. |
(4)VITI
(5)SCOCCA DEL TOSAERBA
Install Rear Foot Guard
•Position angle upward and secure with fasteners supplied. NOTE: The foot guard must be installed for the safe operation of this machine.
Hinteren fuss-schutz montieren
•Den Winkel nach oben zeigend anbringen und mit den mitgelieferten Bef-
estigungsteilen sichern. HINWEIS: Die Montage des Fußschutzes ist für den sicheren Betrieb dieser Maschine erforderlich.
Installez le protecteur de pieds arrière
•Placez l’angle vers en haut et
Instalar la protección de pies trasera
•Ponga el ángulo en la posición ascendente y asegúrelo con las amarras proporcionadas. NOTA: Para el funcionamiento en seguridad de esta máquina hay que instalar la protección para los pies.
Achterste voetbeschermer monteren
•Plaats het hoekstuk naar boven en zet het met bijgeleverd bevestigingsmateriaal vast. N.B.: De voetbeschermer dient te worden geïnstalleerd voordat deze machine veilig kan worden gebruikt.
Montaggio: Protezione posteriore piedi
•Posizionare il pezzo con l’angolo rivolto verso l’alto. Bloccare con i dispositivi di fi ssaggio forniti insieme al prodotto. NOTA: A garanzia di un funzionamento sicuro della macchina, è basilare installare la protezione posteriore piedi.
16