5
3
4
1
23
(1)WHEEL ASSEMBLY
(2)SHOULDER BOLT
(3)SPACER
(4)LOCKNUT
(5)WASHER
(1)RAD
(2)ACHSENSCHRAUBE
(3)ZWISCHENSTÜCKE
(4)GEGENMUTTER
(5)UNTERLEGSCHELBEN
(1)ROUE
(2)BOULON À ÉPAULEMENT
(3)ENTRETOISES
(4)
(5)RONDELLE
(1)RUEDA
(2)PERNO DE RUEDA
(3)ESPACIADORES
(4)CONTRATUERCA
(5)ARANDELA
(1)WIEL
(2)ASBOUT
(3)AAFSTANDSBUSSEN
(4)BORGMOER
(5)RINGEN
(1)RUOTA
(2)PERNO
(3)SPESSORI
(4)DADO DI BLOCCAGGIO
(5)RONDELLE
Adjusting
The cutting height is determined by the position of the wheels on the lawn mower housing. There are four (4) available heights of cut on your lawn mower. The 2" (50mm) cutting height is the most recommended cutting height for most cutting. All wheels must be in the same height positions. Otherwise uneven cutting will result.
Justierung
Die Schnitthöhe wird durch die Position der Räder am Gehäuse des Mähers bestimmt. Vier verschiedene Schnitthöhen sind möglich; 50mm wird als Stan- dardschnitthöhe empfohlen. Alle Räder müssen auf gleicher Höhe montiert sein; andernfalls ergibt sich eine ungleichmäßige Schnitthöhe.
Reglage
La hauteur de coupe se règle en montant ou en descendant les roues de la tondeuse.
Ajuste
La altura de corte puede ajustarse levantando o descendiendo las ruedas del cortacéspedes. Este cortacéspedes permite cuatro alturas de corte diferentes. La altura de 50mm se recomienda como el ajuste normal. Las ruedas tienen que estar todas ajustadas a la misma altura, pues si no el corte es desigual.
Afstellen
De maaihoogte kan worden ingesteld door de wielen van de grasmaaier te verhogen of te verlagen. Deze grasmaaier heeft vier verschillende maaihoogtes. Standaard wordt een maaihoogte van 50mm aanbevolen. Alle wielen moeten op dezelfde hoogte ingesteld zijn, anders maait de machine ongelijkmatig.
Regolazione
L'altezza di taglio viene regolata sollevando o abbassando le ruote del tosaerba. Questo tosaerba consente quattro altezze possibili. Noi raccomandiamo 50mm come altezza normale. Tutte le ruote devono essere alla stessa altezza, altri- menti il taglio non è uniforme.
Filling with Oil
Fill the engine with engine oil. SAE30 can be used. (Read the enclosed motor operating instructions as well.)
Ölaffülling
Füllen Sie Öl in den Motor. Es kann SAE30 verwendet werden. (Lesen Sie auch die beiliegende Gebrauchsanweisung für den Motor.)
Remplissage d’huile
Remplissez le moteur avec de l'huile pour moteur. Les huiles SAE30 peuvent être utilisées. (Lisez aussi les instructions
Relleno de aceite
Rellenar el motor de aceite. Se pueden usar SAE30. (Léase también las in- strucciones anexas para el uso del motor.)
Bijvullen van olie
Vul het carter met de bijgeleverde motorolie.
Riempimento dell ‘olio*
Versare l'olio nel motore. Si possono usare le qualità SAE30. *Solo per gli U.S.A. (Leggere anche le unstruzioni per il motore allegate.)
17