5 2
4
1
3
(1)ROPE GUIDE HOLE
(2)HEX BOLTS
(3)LOCK NUTS
(4)UPSTOP BRACKET
(5)HEX WASHER HEAD SCREW
(1)FÜHRUNGSÖSELOCH
(2)SCHRAUBE,SECHAKANTKOPF
(3)GEGENMUTTERN
(4)STOPPVORRICHTUNG
FÜR DEN BEDIENUNGSHEBEL
(5) FLANSCHSCHRAUBEN, SECHSKANTKOPF
(1)TROU DU
(2)VIS Å TÊTE À SIX PANS
(3)
(4)TALON D’ARRÊT DE LA COMMANDE MOTEUR
(5)VIS À BRIDE, TÊTE À SIX PANS
(1)AGUJERO DEL CANCAMO DE GUIA
(2)TORNILLOS CABEZA HEAGONAL (3)CONTRATUERCAS
(4)TOPE PARA MANDO
(5)TORNILLOS EMBRIDADOS, CABEZA HEXAGONAL
(1)STUUROOGBOUT
(2)SCHROEVEN, INBUS
(3)BORGMOEREN
(4)AANSLAGNOK VOOR DE BEDIENINGSHENDEL
(5)FLENSBOUTEN, INBUS
(1)FORO DELL’ANELLO DI GUIDA
(2)VITI A TESTA ESAGONALE
(3)DADI
(4)FERMO PER IL BLOCCO COMANDI
(5)VITI A FLANGIA, CON TESTA ESAGONALE
ASSEMBLING
Handle
•Install the upper handle onto the lower handle, with rope guide mounting hole to right side.
•Install the two (2) handle bolts through the handles and secure with the two (2) nuts.
MONTAGE
Griff
•Den oberen Holm auf den unteren Holm anbringen, mit dem Befestigung- sloch der Führungsöse für das Startseil nach rechts.
•Die beiden (2)
MONTAGE
Manche
•Monter le guidon supérieur sur le guidon inférieur, avec le trou de montage du
•Assembler les guidons supérieur et inférieur avec les deux vis et bloquer avec les deux
MONTAJE
Empuñadura
•Instalar el manillar superior en el manillar inferior con el agujero de montaje del cáncamo de guía al lado derecho.
•Armar el manillar superior y el inferior con los dos tornillos y asegurar con los dos contratuercas.
MONTAGE
Hendel
•Monteer het bovenste gedeelte van het stuur op het onderste met de stuuroogbout aan de rechterkant.
•Zet het bovenste en het onderste gedeelte van het stuur in elkaar met de twee schroeven en vergrendel met de twee borgmoeren.
MONTAGGIO
Impugnatura
•Installare il manubrio superiore sul manubrio inferiore con il foro di montag- gio della guida sul lato destro.
•Fissare i due manubri con le due dadi.
12