Specifications |
| Accessories |
| ||
|
|
| |||
Type | : 15 cm x 23 cm (6" x 9") | x 2 |
| ||
| Rear mounting | Screw (M4 x 75 mm) | x 8 |
| |
Power Handling Capacity | : 240 watts (MAX. MUSIC POWER) | Screw ( 4 x 25 mm) | x 8 |
| |
Impedance | : 4 ohms | Nut (M4) | x 8 |
| |
Magnet Mass | : 474 g (16.7 oz) | Speed Nut | x 8 | SPEAKER | |
Mass | : 1.79 kg (4 lbs) | Speaker Cord (5 m) | x 2 | ||
|
(Design and specifications are subject to change without notice.)
CAR STEREO SPEAKER
AUTO STEREO LUIDSPREKERS
ALTAVOCES ESTEREOFONICOS PARA AUTOMOVIL BILSTEREOHÖGTALARE
If a kit is necessary for your car, consult your | Falls für lhren Wagen ein Einbausatz erfor- | Si un kit est nécessaire pour votre voiture, |
telephone directory for the nearest car audio | derlich ist, wenden Sie sich bitte an lhren | consulter votre annuaire téléphonique pour |
speciality shop | nächsten | chercher le revendeur d'accessoires audio pour |
dealer). |
| automobile le plus proche. |
Als extra gereedschap nodig is voor inbouwen | Si fuera necesario un juego de instalación | Behövs monteringsats för din bil, se i telefon- |
in uw auto, raadpleeg dan de telefoongids voor | para su automóvil, consulte la guía telefónica | katalogen för närmaste bilradioaffär. |
de dichtstbijzijnde in auto audio gespeciali- | para ubicar la tienda especialista en audio para |
|
seerde winkel. | automóviles más cercana. |
|
EN, GE, FR, NL, SP, SW | VICTOR COMPANY OF JAPAN, LIMITED | 1002MNMWTNTCN |
CS-XV6930
INS T R UC T IONS
B E DIE NUNG S ANL E IT UNG
MANUE L D’INS T R UC T IONS
G E B R UIK S AAWIJ ZING
MANUAL DE INS T R UC C IONE S
B R UK S ANVIS NING
For Customer Use:
Enter below the Model No. and Serial No. which is located either on the rear or bottom of the speaker unit. Retain this information for future reference.
Model No.
Serial No.
Thank you for purchasing the JVC Car Stereo | Vielen Dank für den Kauf der JVC | Nous vous remercions pour I'achat des haut- |
Speakers. These speakers can be mounted in | Iautsprecher. Diese Lautsprecher sind für die | parleurs auto stéréo de JVC. lls peuvent être |
the rear tray, rear pillar or rear seat side panel | Installation in der | installés sur la plage arrière, la colonne arrière ou |
of your vehicle. For the secure installation and | en Dachstreben bzw. der hinteren lnnenraumver- | le panneau latéral du siège arrière de votre |
perfect operation of your speakers, please read | kleidung lhres Wagens vorgesehen. Um korrekten | véhicule. Pour réaliser un montage correct et |
the following carefully. | Einbau und einwandfreie Funktion der Laut- | obtenir un fonctionnement parfait de ces haut- |
| sprecher zu gewährleisten, ist es empfehlenswert, | parleurs, il est conseillé de lire soigneusement ce |
| die folgenden Anleitungen sorgfältig durchzulesen. | qui suit. |
Dank u voor uw aankoop van de JVC Auto Stereo | La agradecemos la adquisición de los Altavoces Es- | Tack för valet av JVC bilstereohögtalare. Dessa |
Luidsprekers. U kunt deze luidsprekers in de | tereofónicos para Automóvil de JVC. Estos altavo- | högtalare kan monteras på bakhyllan, bakre stolpe |
hoedeplank, achter de kussens op of in het zijpaneel | ces pueden montarse bien en la repisa trasera, pilar | eller i sidopanelen vid baksätet i fordonet. För |
van de achterbank van de auto monteren. Lees de | del costado trasero o panel lateral del asiento tra- | säker montering och tillfredsställande funktion bör |
onderstaande aanwijzingen aandachtig door voor een | sero de su vehículo. Para efectuar una instalación | du noga läsa följande anvisningar. |
juiste plaatsing en een perfekte werking van uw | segura y para que los altavoces funcionen correct- |
|
luidsprekersysteem. | amente, le rogamos lea detenidamente las instruc- |
|
| ciones siguientes. |
|
For Proper Installation and Use
1.Be sure to install the speakers according to the directions so as to prevent them from slipping accidentally out of position due to the tossing and bumping of the vehicle.
2.Set the wiring firmly on the floor of the vehicle, taking the utmost care not to break wires while installing.
3.Before connecting the speakers to the ampli- fier, confirm that the power has been turned off. The click noise generated by the connection if the power is on may damage the speakers.
4.The amplifier and speakers should be connected between corresponding terminals, i.e. "left" to "left", and "right" to "right", as well as "+" to "+", and
5.Do not subject the speakers to excessive input. The power handling capacity of the
6.The
7.When cleaning the speakers, use a soft cloth and wipe the surface gently. Do not apply thinner or solvent.
Hinweise für die korrekte Inbetriebnahme und Gebrauch
1.Die Lautsprecher vorschriftsgemäß anbringen, damit diese nicht durch, Vibrationen und son- stige Erschütterungen aus ihren Halterungen gelöst werden.
2.Die Kabel rutschfest am Wagenboden verlegen und unbedingt darauf achten, hierbei kein Kabel zu knicken oder zu beschädigen.
3.Wenn die Lautsprecher am Verstärker ange- schlossen werden, muß dieser ausgeschaltet sein! lst der Verstärker eingeschaltet, kann der beim Anschluß auftretende Ton die Laut- sprecher beschädigen.
4.Bei Anbringung der Kabel sollte die Kennzeich- nung der Kabelschuhe und
5.Die Lautsprecher nicht an einen Verstärker mit zu hoher Ausgangsleistung anschließen! Die CS- XV6930 ist für 240 Watt (MAX. MUSIKLEISTUNG) ausgelegt. Jede diese Werte überschreitende Ver-
6.Die
7.Zum Reinigen der Lautsprecher ein weiches Tuch verwenden und dabei vorsichtig über die Oberfläche wischen. Kein Reinigungsmittel (Verdünner oder Lösemittel) verwenden!
Montage et utilisation corrects
1.Prendre soin de monter les
2.Fixer fermement le câblage sur le sol du véhicule. Les fils ne doivent pas être sectionnés lors du montage.
3.Vérifier que l'alimentation est coupée avant de raccorder les
4.Raccorder les bornes correspondantes de l'am- plificateur et les
5.Ne pas appliquer un niveau d'entrée excessif aux
6.Les
7.Nettoyer le
Juiste plaatsing en gebruik
1.Volg de aanwijzingen voor het bevestigen van de luidsprekers nauwkeurig op om te voor- komen dat de luidsprekers door het trillen en schudden van het voertuig los zouden kunnen raken.
2.Bevestig de bedrading stevig op de vloer van het voertuig en let goed op dat hierbij geen van de draden breekt of wordt doorgesneden.
3.Voor het aansluiten van de luidsprekers op de versterker dient u zich ervan te overtuigen dat de laatste uitgeschakeld is. De ruis, veroorzaakt door het tot stand brengen van aansluitingen kan beschadiging van de luidspreker tot gevolg hebben.
4.Let op dat bij het aansluiten van de luidsprekers op de versterker de in- en uitgangen alle ove- reenkomen. Verwissel dus niet de linker- en rechterkanalen en zorg dat alle "+"
5.Stel de luidsprekers niet bloot aan een te groot vermogen. Het opgenomen vermogen van de CS- XV6930 is 240 Watt (max. muziekvermogen). Een groter ingangsvermogen heeft beschadiging van de luidsprekers tot gevolg.
6.Het
7.Reinig de luidsprekers door ze voorzichtig schoon te vegen met een zachte doek. Gebruik nooit chemische oplosmiddelen.
Instalación y U so Correctos
1.Cerciórese de instalar los altavoces de acuerdo con las instrucciones, para evitar que se desco- loquen accidentalmente debido a las sacudidas y traquetreos del vehículo.
2.Instale los cables firmemente en el piso del vehículo, teniendo mucho cuidado de no rom- perlos durante su instalación.
3.Antes de conectar los altavoces con el amplifi- cador, confirme que esté cortada la alimen- tación eléctrica. El ruido producido al enchutar los terminales de conexión mientras se alimenta energía puede causar daños en los altavoces.
4.Deben conectarse los terminales correspon- dientes del amplificador y de los altavoces, es decir izquierdo a izquierdo y derecho a derecho, así como "+" a "+" y
5.No someta los altavoces a una entrada excesiva. La capacidad máxima de los
6.Los
7.Cuando limpie los altavoces, utilice un paño suave y frote la superficie con cuidado. No aplique solventes ni diluyentis.
Korrekt montering och ahvändning
1.Se noga till att montera högtalarna enligt anvisningarna så att de inte görsätts ur läge genom de stötar som uppstå vid fordonets framförande.
2.Fäst högtalarledningarna ordentligt vid for- donets golv och var ytterst noga med att de inte går av under installeringen.
3.Kontrollera att strömmen till förstärkaren har frånkopplats före högtalaranslutning. Det klickljud som uppstår vid anslutning av hög- talarna med strömmen tillkopplad, kan skada dem.
4.Förstärkaren och högtalarna ska anslutas till motsvarande klämmor, d v s vänster till vänster och höger till höger liksom även "+" till "+" och
5.Ustätt inte högtalarna för för höga ingångseffekter. Märkeffekten för
6.
7.Rengör högtalarnas ytterhölje med en mjuk trasa och torka av ytan försiktigt. Använd inte thinner eller något annat lösningsmedel.
How to Complete the wiring | Kabelanschluß | Réalisation du câblage | ||
Consult the diagram below. Be sure to connect | Das unten gezeigte Diagramm beachten! Anschlüsse | Suivre soigneusement le schéma | ||
corresponding terminals, i.e. "left" to "left", | gleicher Art miteinander verbinden: "Links" an "Links", | soin de raccorder les bornes correspondantes, c'est- | ||
CAUTION | ACHTUNG |
| ATTENTION | |
Connect the provided speaker cord to the speaker | Den unteren Teil der | Brancher le cordon fourni à la borne du haut- | ||
terminal while holding the lower portion of the | me festhalten und das mitgelieferte Lautsprecher- | parleur en tenant la partie inférieure de cette borne. | ||
speaker terminal. (Fig. 7) | kabel an die Klemme anschließen. (Abb. 7) | (Fig. 7) | ||
Right | Gray | White |
| |
Rechts | Grau | Weiß |
| |
Droite | Gris | Blanche |
| |
Rechts | Grijs | Wit | ||
Derecho | Gris | Blanco | Right | |
Höger | Grå | Vit | ||
Rechts | ||||
|
|
| ||
|
|
| Droite | |
Amplifier |
|
| Rechts | |
|
| Derecho | ||
Verstärker |
|
| ||
|
| Höger | ||
Amplificateur |
|
| ||
|
| |||
Versterker |
|
| ||
Amplificador |
|
| Left | |
Förstärkare |
|
| Links | |
|
|
| Gauche | |
|
|
| Links | |
Left |
| Black lined | Izquierdo | |
Links |
| Schwarz gestreift | Vänster | |
Gauche |
| Ligne noire |
| |
Links |
| Zwart streepie | Fig. 6 | |
Izquierdo |
| Con línea negra | ||
| Abb. 6 | |||
Vänster |
| Svart rand | ||
| Afb. 6 | |||
|
|
|
Aansluiten van de bedrading | Cómo Completar las Conexiones | |
Raadpleeg het onderstaande schema. Let vooral | Eléctricas | |
| ||
op de verschillende in- en uitgangen niet te ver- | Consulte el esquema siguiente. Asegúrese de | |
wisselen, en zorg dus dat u de linkerluidsperker op | conectar los terminales correspondientes, es decir | |
het linkerkanaal aansluit, de | izquierdo a izquierdo. | |
pool, enzovoort. (Afb. 6) |
| |
VOORZICHTIG | PRECAUCION | |
Sujetando ls parte inferior del terminal del altavoz, | ||
Houd het onderste gedeelte van de luidspreker- | ||
conecte a este terminal el cable del altavoz que se | ||
aansluiting vast terwijl u het bijgeleverde luid- | ||
suministra. (Fig. 7) | ||
sprekersnoer met de luidsprekeraansluiting ver- | ||
| ||
bindt. (Afb. 7) |
|
Fig. 7
Abb. 7
Afb. 7
Anslutning
Se diagrammet nedan. Se till att ansluta till rätt högtalarklämma, dvs vänster till vänster,
OBSERVERA
Anslut de medlevererade högtalarledningarna till högtalarklämmorna medan klämmornas nedre del hålles. (Fig. 7)