3
ATypical Connections / Raccordements typiques
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause
serious damage to this receiver.
The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in
color.
1 Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.
2 Connect the aerial cord.
3 Finally connect the wiring harness to the receiver.
Note: If your vehicle does not have any accessory terminal, move the fuse from the fuse
position 1 (initial position) to fuse position 2, and connect the red lead (A7) to the positive (+)
battery terminal.
• The yellow lead (A4) is not used in this case.
*2
Before checking the operation of this
receiver prior to installation, this lead must
be connected, otherwise power cannot be
turned on.
*2 Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil
avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon
l’appareil ne peut pas être mis sous tension.
Line out (see diagram )
Sortie de ligne
(voir le diagramme )
Rear ground terminal
Borne arrière de masse
15 A fuse
Fusible 15 A
Black
Noir
Blue with white stripe
Bleu avec bande blanche
Red
Rouge
Yellow*2
Jaune*2
Brown
Marron
*1 Not included for this receiver
*1 Non fourni avec cet autoradio
To metallic body or chassis of the car
Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Ignition switch
Interrupteur d’allumage
Fuse block
Porte-fusible
To an accessory terminal in the fuse block
Vers borne accessoire du porte-fusible
To the remote lead of other equipment or power aerial if any
(200 mA max.)
Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne
automatique s’il y en a une (200 mA max.)
To cellular phone system
À un système de téléphone cellulaire
Left speaker (front)
Enceinte gauche (avant)
Right speaker (front)
Enceinte droit (avant)
Left speaker (rear)
Enceinte gauche (arrière)
Right speaker (rear)
Enceinte droit (arrière)
Purple
Violet
Purple with black stripe
Violet avec bande noire
Green
Vert
Green with black stripe
Vert avec bande noire
Gray
Gris
Gray with black stripe
Gris avec bande noire
White
Blanc
White with black stripe
Blanc avec bande noire

ENGLISH FRANÇAIS

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion
incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.
Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents
en couleur.
1 Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.
2 Connectez le cordon d’antenne.
3 Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne accessoire, déplacez le fusible de la position de
fusible 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez le fil rouge (A7) à la borne positive
(+) de la batterie.
Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas.
To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery
(bypassing the ignition switch) (constant 12 V)
À une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la
voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)
SUBWOOFEROnly for KD-G612/KD-G611 (see diagram )
SUBWOOFER—Uniquement pour le KD-G612/KD-G611 (voir le diagramme )
Orange with white stripe
Orange avec bande blanche To car light control switch
À l’interrupteur d’éclairage de la voiture
To steering wheel remote controller (see diagram )
Pour la télécommande de volant (voir le diagramme )
Fuse position 2 / Position de fusible 2
Fuse position 1 / Position de fusible 1
Aerial terminal
Borne de l’antenne
To CD changer/DAB tuner or another external component
(see diagram )
Au changeur de CD/tuner DAB ou à un autre appareil extérieur
(voir le diagramme )
Instal3-4_KD-G612_010A_f.indd 4Instal3-4_KD-G612_010A_f.indd 4 11/26/04 12:25:31 PM11/26/04 12:25:31 PM