
ELECTRICAL CONNECTIONS
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis again after installation.
•Be sure any cable is not caught on the car’s chassis or under seats.
CONEXIONES ELECTRICAS
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo de la batería y que efectúe todas las conexiones eléctricas antes de instalar la unidad.
•Asegúrese de volver a conectar a masa esta unidad al chasis del automóvil después de la instalación.
•Asegúrese de que ningún cable quede atrapado en el chasis del automóvil o debajo de los asientos.
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
Pour éviter tout
•
•
•DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
•BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de alimentación y de los altavoces:
•NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentación a la batería de automóvil, pues podrían producirse graves daños en la unidad.
•ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de alimentación, verifique el conexionado de altavoz de su automóvil.
•NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.
•AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.
Si su automóvil está equipado con el conector ISO Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO
•Connect the ISO connectors as illustrated.
•Conecte los conectores ISO tal como se indica en la ilustración.
•Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.
From the car body
Desde la carrocería del vehículo
De la carrosserie de la voiture
ISO connector of the supplied power cord
Conector ISO del cable de alimentación suministrado
Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni
View from the lead side
Vista desde el lado del conductor
Vue à partir du côté des fils
For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Para algunos automóviles VW/Audi u Opel (Vauxhall) / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall)
You may need to modify the wiring of the | Podría ser necesario modificar el | Vous aurrez | ||||||||||||||||||||||
supplied power cord as illustrated. | conexionado del cable de alimentación | le câblage du cordon d’alimentation | ||||||||||||||||||||||
• Contact your authorized car dealer | suministrado, tal como se indica en la | fourni comme montré sur l’illustration. | ||||||||||||||||||||||
before installing this unit. | ilustración. | • Contactez votre revendeur automobile | ||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| • Antes de instalar esta unidad, consulte | autorisé avant d’installer l’appareil. | |||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| a su concesionario de automóviles |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| autorizado. |
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||
Original wiring / Conexionado original / |
|
| Modified wiring 1 / Conexionado modificado 1 / Câblage modifié 1 | |||||||||||||||||||||
Câblage original |
|
| ||||||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
ISO connector |
|
Conector ISO | Use modified wiring 2 if the unit does not turn on. |
Connecteur ISO | Si la unidad no se enciende, utilice el conexionado modificado 2. |
| Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension. |
Modified wiring 2 / Conexionado modificado 2 / Câblage modifié 2
*4 | Choking coil | Y : Yellow | R : Red |
*4 | Bobina de reactancia | Amarillo | Rojo |
*4 | Bobine d’arrêt | Jaune | Rouge |
AConnecting the parking brake lead / Conexión del cable del freno de estacionamiento / Connexion du cordon de frein de stationnement
Connect the parking brake lead to the parking brake system built in the car.
Conecte el cable del freno de estacionamiento al sistema de freno de estacionamiento del automóvil.
Connectez le fil de frein de stationnement au système de frein de stationnement.
Parking brake | Parking brake lead (light green) |
Freno de estacionamiento | Cable del freno de estacionamiento (verde claro) |
Frein de stationnement | Fil du frein de stationnement (vert clair) |
Parking brake switch (inside the car) Interruptor del freno de estacionamiento (dentro del automóvil)
To metallic body or chassis of the car
A un cuerpo metálico o chasis del automóvil Vers corps métallique ou châssis de la voiture
Commutateur de frein de stationnement (intérieur de la voiture)
BConnecting the reverse gear signal lead (for rear view camera) / Conexión del cable de señal del engranaje de marcha atrás (para cámara de retrovisión) / Connexion du fil de signal de marche arrière (pour la caméra du rétroviseur) (REVERSE GEAR SIGNAL)
Locate the reverse lamp lead in the trunk.
Localice el conductor de la luz de marcha atrás en el portaequipajes.
Localisez le fil des feux de recul dans le coffre.
Reverse lamp lead
Conductor de la luz de marcha atrás
Fil des feux de recul
Reverse lamps
Luces de marcha atrás
Feux de recul
Extension lead (not supplied) Cable prolongador (no suministrado) Cordon prolongateur (non fourni)
To reverse lamp
A la luz de marcha atrás
Aux feux de recul
Crimp connector (not supplied) Conector de sujeción (no suministrado)
Raccord à sertir (non fourni)
Purple with white stripe
Púrpura con rayas blancas
Violet avec bande blanche
To car battery
A la batería del automóvil À la batterie de la voiture
Reverse lamp lead
Conductor de la luz de marcha atrás
Fil des feux de recul
3