ENGLISH

DEUTSCH

FRANÇAIS

NEDERLANDS

A If your car is equipped with the ISO connector / Wenn Ihr Fahrzeug mit dem ISO- Steckverbinder ausgestattet ist / Si votre voiture est équippée d’un connecteur ISO / Indien uw auto een ISO-aansluiting heeft

Connect the ISO connectors as illustrated.

Schließen Sie die ISO-Steckverbinder an, wie in der Abbildung gezeigt.

Connectez les connecteurs ISO comme montré sur l’illustration.

Verbind de ISO-stekkers zoals afgebeeld.

From the car body

Von der Fahrzeugkarosserie

De la carrosserie de la voiture

Van het chassis van de auto

ISO connector of the supplied power cord

ISO-Stecker des mitgelieferten Stromkabels

Connecteur ISO pour le cordon d’alimentation fourni

ISO-stekker van het bijgeleverde spanningssnoer

View from the lead side

Von der Kabelseite aus gesehen

Vue à partir du côté des fils

Gezien vanaf de spanningstoevoerkant

For some VW/Audi or Opel (Vauxhall) automobile / Bei bestimmten VW-/Audi- order Opel- (Vauxhall-) Fahrzeugen / Pour certaine voiture VW/Audi ou Opel (Vauxhall) / Voor bepaalde VW/Audi en Opel (Vauxhall) auto’s

You may need to modify the wiring of the supplied power cord as illustrated.

• Contact your authorized car dealer before installing this receiver.

Es kann erforderlich sein, die Verdrahtung des mitgelieferten Stromkabels zu modifizieren, wie in der Abbildung gezeigt.

Wenden Sie sich vor dem Einbau dieses Receivers an Ihre Auto-Fachwerkstatt.

Vous aurrez peut-être besoin de modifier le câblage du cordon d’alimentation fourni comme montré sur l’illustration.

Contactez votre revendeur automobile autorisé avant d’installer l’appareil.

U moet mogelijk de bedrading van het bijgeleverde spanningssnoer als afgebeeld veranderen.

Raadpleeg een erkend autogarage alvorens deze receiver te installeren.

Original wiring / Originalverdrahtung / Câblage original /

Modified wiring 1 / Modifizierte Verdrahtung 1 / Câblage modifié 1 /

Oorspronkelijke bedrading

Veranderde bedrading 1

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ISO connector

Use modified wiring 2 if the receiver does not turn on.

ISO-Steckverbinder

Connecteur ISO

Verwenden Sie die modifizierte Verdrahtung 2 wenn der Receiver nicht einschaltet.

ISO-aansluiting

Utilisez le câblage modifié 2 si l’appareil ne se met pas sous tension.

 

Gebruik methode 2 voor het veranderen van de bedrading indien de receiver niet wordt ingeschakeld.

 

 

Modified wiring 2 / Modifizierte Verdrahtung 2 / Câblage modifi é 2 /

Y: Yellow

R: Red

Veranderde bedrading 2

 

Gelb

Rot

 

Jaune

Rouge

 

Geel

Rood

 

B Connections without using the ISO connectors / Anschlüsse ohne Verwendung der ISO-Steckverbinder / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO / Verbinden zonder gebruik van ISO-stekkers

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this receiver.

The leads of the power cord and those of the connector from the car body may be different in color.

1Cut the ISO connector.

2Connect the colored leads of the power cord in the order specified in the illustration below.

3Connect the aerial cord.

4Finally connect the wiring harness to the receiver.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich unterscheiden.

1Schneiden Sie den ISO-Steckverbinder auf.

2Die farbigen Adern des Stromkabels in der Reihenfolge anschließen, wie in der Abbildung unten gezeigt.

3Das Antennenkabel anschließen.

4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Avant de commencer la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs du châssis de la voiture peuvent être différents en couleur.

1Coupez le connecteur ISO.

2Connectez les fils colorés du cordon d’alimentation dans l’ordre spécifié sur l’illustration ci-dessous.

3Connectez le cordon d’antenne.

4Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.

Alvorens de verbindingen tot stand te brengen: Moet u de bedrading in de auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde verbindingen ernstige schade oplopen.

De draden van het stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur metde aansluitingen op het chassis van de auto.

1Knip de ISO-stekker af.

2Verbind de gekleurde draden van het stroomsnoer in de afbeelding hieronder aangegeven volgorde.

3Sluit de antenne aan.

4Verbind de draadbundel daarna met het apparaat.

To steering wheel remote

 

SUBWOOFER

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

controller (see diagram )

 

/ siehe Schaltplan

 

 

 

 

 

 

 

 

An Lenkradfernbedienung

 

(see diagram

/ voir le diagramme

/ zie schema

)

 

 

 

(siehe Schaltplan

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Pour la télécommande de

 

LINE IN

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

volant (voir le diagramme

)

/ siehe Schaltplan

 

 

 

 

 

 

 

 

(see diagram

/ voir le diagramme

/ zie schema

)

 

 

 

Naar stuurwiel-afstandsbediening

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(zie schema

)

 

 

2nd AUDIO OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(see diagram

/ siehe Schaltplan

/ voir le diagramme

/ zie schema

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

VIDEO OUT

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

(see diagram / siehe Schaltplan

/ voir le diagramme

/ zie schema )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 A fuse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

15 A Sicherung

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Fusible 15 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zekering 15 A

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

Not included for this receiver

Ignition switch

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

Wird nicht mit Gerät mitgeliefert

Zündschalter

 

 

 

 

 

 

 

Black

 

 

 

 

 

*1

Non fourni avec cet appareil

Interrupteur d’allumage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*1

Niet bij het apparaat inbegrepen

Ontstekingsschakelaar

 

 

 

 

 

 

 

Schwarz

 

 

 

 

 

 

 

 

To CD changer or DAB

 

 

 

Noir

 

 

To metallic body or chassis of the car

 

 

 

tuner (see diagram

)

 

 

 

Zwart

 

Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

An CD-Wechsler oder

 

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

DAB-Tuner (siehe

 

Rear ground

 

 

 

 

Naar metalen ondergrond of chassis van de auto

 

 

Schaltplan

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

terminal

 

 

Yellow *2

 

 

 

 

 

 

 

 

Au changeur de CD

Hintere

 

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing

 

ou tuner DAB (voir le

Erdungscan-

 

Gelb *

2

 

 

 

 

2

the ignition switch) (constant 12 V)

 

 

 

diagramme

)

 

schlußklemme

 

Jaune *

 

 

 

 

 

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

Naar CD-wisselaar of DAB-

Borne arrière de

 

Geel *2

 

 

tuner (zie schema

)

 

 

 

 

AnschließenandieAutobatterie(UmgehendesZündschalters)(konstant12V)

 

masse

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la

 

 

 

 

 

Massaklem aan de

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) (12 V constant)

 

 

 

 

 

achterkant

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is aangesloten

 

 

Line out (see diagram )

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Red

 

 

op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) (constant 12 V)

Fuse block

 

Schutz kappen Signalausgang

 

 

 

 

 

 

 

Rot

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Sicherungsblock

 

(siehe Schaltplan

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rouge

 

 

To an accessory terminal in the fuse block

Porte-fusible

 

Sortie de ligne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Rood

 

 

 

Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

Zekeringblok

 

(voir le diagramme

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

Uitgang (zie schema

)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blue with white stripe

Naar een aansluitklem in het zekeringblok

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Blau mit weißem Streifen

To the remote lead of other equipment or power aerial if any (200 mA max.)

 

 

DIGITAL OUT (see diagram / siehe

 

Bleu avec bande blanche

 

 

 

Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern

 

 

Schaltplan

/ voir le diagramme

/

 

Blauw met witte streep

 

vorhanden (max. 200 mA)

 

 

 

 

zie schema

)

 

 

Orange with white stripe

Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une

 

 

 

 

 

 

 

(200 mA max.)

 

 

 

 

*2

Before checking the operation of this receiver prior to

 

Orange mit weißem Streifen

Naar afstandsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.)

 

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

To car light control switch

 

 

installation, this lead must be connected, otherwise

 

 

 

 

 

 

 

 

Oranje met witte streep

 

 

 

 

 

 

 

power cannot be turned on.

 

 

 

 

 

 

 

Zum Autobeleuchtungssteuerung-Schalter

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

*2

Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts

 

Brown

 

 

 

 

 

 

 

 

À l’interrupteur d’éclairage de la voiture

 

 

vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar schakelaar van autoverlichting

 

 

werden, da sonst die Stromversorgung nicht

 

 

Braun

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

eingeschaltet werden kann.

 

 

Marron

 

 

 

 

 

 

 

To cellular phone system

 

*2

Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant

 

Bruin

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Mobiltelefon

 

 

installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À un système de téléphone cellulaire

 

 

peut pas être mis sous tension.

 

 

Light green

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar het mobiele-telefoonsysteem

 

*2

Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te

 

Hellgrün

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het

 

Vert clair

 

 

 

 

 

 

To parking brake, metallic body or chassis of the car

 

geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld.

 

 

Lichtgroen

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Zur Handbremse, zur Metallkarosserie oder zum Chassis des Fahrzeugs.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Au frein de stationnement, corps métallique ou châssis du véhicule

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Naar de parkeerrem, metallic carrosserie of chassis van de auto

White with black stripe

White

Gray with black stripe

 

 

Gray

 

Green with black stripe

 

Green

Purple with black stripe

Purple

Weiß mit schwarzem

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

 

Grau

 

Grün mit schwarzem

 

 

Grün

Lila mit schwarzem

Lila

Streifen

 

 

Blanc

Streifen

 

 

 

Gris

 

Streifen

 

 

 

Vert

Streifen

Violet

Blanc avec bande noire

Wit

Gris avec bande noire

 

 

Grijs

 

Vert avec bande noire

 

 

Groen

Violet avec bande noire

Paars

Wit met zwarte streep

 

Grijs met zwarte streep

 

 

 

 

Groen met zwarte streep

 

 

 

Paars met zwarte streep

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Right speaker (rear)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Rechter Lautsprecher (hinten)

Enceinte gauche (avant)

Enceinte droit (avant)

Enceinte gauche (arrière)

Enceinte droit (arrière)

Linkerspeaker (voorin)

Rechterspeaker (voorin)

Linkerspeaker (achterin)

Rechterspeaker (achterin)

4

Page 66
Image 66
JVC KD-DV6102 manual English Deutsch Français Nederlands