Connecting the leads / Anschließen der Leitungen / Raccordement des fils / Aansluiting van de gekleurde draden

Twist the core wires when connecting.

Die Kerndrähte beim Anschließen verdrehen. Torsader les âmes des fils en les raccordant. Draai de kerndraden om elkaar heen wanneer u ze wilt aansluiten.

Solder the core wires to connect them securely.

Die Kerndrähte anlöten, um sie fest anzuschließen. Souder les âmes des fils pour les raccorder entre eux de façon sûre.

Soldeer de kerndraden zodat ze stevig vast zitten.

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with insulating tape.

Zur Vermeidung eines Kurzschlusses die Anschlußklemmen der NICHT VERWENDETEN Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln.

Pour éviter les court-circuits, couvrir lesbornes des fils qui ne sont PAS utilisés avec de la bande isolante.

• Om kortsluiting te voorkomen, moet u de aansluitklemmen van ONGEBRUIKTE gekleurde draden met isolatieband bedekken.

BConnections Adding Other Equipment / Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung / Raccordement pour ajouter d’autres appareils / Aansluitingen voor het toevoegen van andere apparatuur

You can connect an amplifier and other equipment to upgrade your car stereo system.

Connect the remote lead (blue with white stripe) to the remote lead of the other equipment so that it can be controlled through this unit.

For amplifier only:

Connect this unit’s line-out terminals to the amplifier’s line-in terminals.

Disconnect the speakers from this unit, connect them to the amplifier. Leave the speaker leads of this unit unused. (Cover the terminals of these unused leads with insulating tape, as illustrated above.)

For playback source components: After connection is done, adjust and store the input level of each component (See “Adjusting the sound” on the INSTRUCTIONS (separate volume)).

Sie können einen Verstärker oder ein anderes Gerät anschließen, um Ihre Autostereoanlage zu erweitern.

Schließen Sie das Fernbedienungskabel (blau mit weißem Streifen) an das Fernbedienungskabel des anderen Geräts an, so daß es über dieses Gerät gesteuert werden kann.

Nur für den Verstärker:

Die Anschlußklemmen am Ausgang dieses Gerät an den Anschlußklemmen des Eingangs des Verstärkers anschließen.

Die Lautsprecher von diesem Gerät abtrennen und am Verstärker anschließen. Die Lautsprecherleitungen dieses Geräts unbenutzt lassen. (Die Anschlußklemmen dieser nicht verwendeten Leitungen mit Isolierklebeband umwickeln, siehe Abbidung oben.)

Wiedergabesignalquellen: Passen Sie den Eingangspegel jeder Komponente nach dem Anschluss an, und speichern Sie ihn (weitere Informationen finden Sie im Abschnitt “Anpassen des Klangs” in der (separaten) Bedienungsanleitung).

Vous pouvez connecter un amplificateur ou autre appareil pour améliorer votre système autoradio.

Connectez le fil de commande à distance (bleu avec bande blanche) au fil de commande à distance de l’autre appareil de façon qu’il puisse être commandé via cet appareil.

Pour l’amplificateur seulement:

Raccorder les bornes de sortie ligne de cet appareil aux bornes d’entrée ligne de l’amplificateur.

Déconnectez les enceintes de cet appareil et connectez-les à l’amplificateur. Laissez les fils d’enceintes de cet appareil inutilisés. (Recouvrir les extrémités de ces fils inutilisés avec de la bande isolante comme montré ci-dessus.)

Pour les appareils source de lecture: Une fois que la connexion est terminée, ajustez et mémorisez le niveau d’entrée pour chaque appareil. (Voir la section “Ajustement du son” des “INSTRUCTIONS” (volume séparé).)

Het is mogelijk om uw autostereosysteem uit te breiden met een versterker of andere apparatuur.

Verbind de externe kabel (blauw met witte streep) met de externe kabel van het andere apparatuur zodat deze op afstand vanaf deze apparaat kan worden bediend.

Alleen voor een versterker:

Verbind de uitgang van het apparaat met de ingang van de versterker.

Koppel de speakers van dit apparaat los en verbind ze aan de versterker. Gebruik de speakerdraden van dit apparaat niet. (Plak de aansluitklemmen van deze speakerdraden met isolatieband af zoals hierboven is afgebeeld.)

Voor weergave van broncomponenten: Na het maken van de verbinding, moet u het ingangsniveau van ieder component instellen en vastleggen. (Zie “Instellen van het geluid” in de GEBRUIKSAANWIJZING (apart bijgevoegd)).

Amplifier / Verstärker / Amplificateur / Versterker

 

Rear speakers

 

 

 

Hintere Lautsprecher

 

 

 

Enceintes arrière

 

 

 

Achterspeakers

 

 

 

INPUT

 

JVC Amplifier

 

L

L

 

 

 

JVC Verstärker

 

 

 

 

R

R

JVC Amplificateur

 

 

JVC Versterker

 

 

 

 

 

Signal cord (not supplied with this unit)

 

 

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

*2

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

Remote lead

Y-connector (not supplied with this unit)

Fernbedienungsleitung

Y-Anschluß (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Fil d’alimentation à distance

Connecteur Y (non fourni avec cet appareil)

Antennedraad

Y-connector (niet meegeleverd)

Remote lead (Blue with white stripe)

Fernbedienungsleitung (Blau mit weißem Streifen)

Fil d’alimentation à distance (Bleu avec bande blanche)

Antennedraad (Blauw met witte streep)To power aerial if any

Zur Motorantenne, sofern vorhanden

Vers l’antenne automatique, s’il y en a une

Naar de antenne (indien aanwezig)

LINE OUT

LL

REAR FRONT

R R

Front speakers

KD-LH2000R

Vordere Lautsprecher

KD-LH1000R

Enceintes avant

 

Voorspeakers

 

 

INPUT

 

JVC Amplifier

Front speakers

 

L

L

JVC Verstärker

Vordere Lautsprecher

 

 

*2

 

JVC Amplificateur

Enceintes avant

R

R

JVC Versterker

Voorspeakers

 

 

 

 

 

You can connect another

Sie können einen anderen

 

Vous pouvez connecter un autre

U kunt nog een

power amplifier for front

 

Leistungsverstärker für die vorderen

amplificateur de puissance pour

eindversterker voor de

speakers.

 

Lautsprecher anschließen.

les enceintes avant.

voorspeakers aansluiten.

*2

Firmly attach the ground wire to the metallic body or to the chassis of the car—to the place not coated with paint (if coated w

ith paint, remove the paint before attaching the wire). Failure to do so may

 

cause damage to this unit.

 

*2

Verbinden Sie den Erdungsleiter mit der Karosserie oder dem Rahmen des Fahrzeugs. Die Kontaktstelle darf nicht lackiert sein (sollte die Kontaktstelle lackiert sein, entfernen Sie den Lack der

 

Kontaktstelle, bevor Sie den Leiter befestigen). Wenn der Erdungsleiter nicht ordnungsgemäß angeschlossen wird, kann dieses Ger ät beschädigt werden.

*2

Attachez solidement le fil de mise à la masse au châssis métallique de la voiture—à un endroit qui n’est pas recouvert de peint

ure (s’il est recouvert de peinture, enlevez d’abord la peinture avant

 

d’attacher le fil). L’appareil peut être endommagé si cela n’est pas fait correctement.

 

*2

Bevestig de aardedraad goed met een metalen onderdeel of het chassis van de auto—bevestig op een niet-gelakt gedeelte (indien g elakt, schuur dan af alvorens de draad te bevestigen). Het toestel

 

kan worden beschadigd indien de aardedraad niet goed is aangesloten.

 

 

 

 

CD changer and DAB tuner / CD-Wechsler und DAB-Tuner / Changeur CD et tuner DAB / CD-wisselaar en DAB-tuner

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC

Sie können einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-

DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner.

 

Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC

 

anschließen.

 

• For their connections, refer to the instructions

 

supplied with them.

 

• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie

 

der Bedienungscanleitung entnehmen, die dem

 

 

 

 

jeweiligen Gerät beiliegt.

Connecting cord supplied with your DAB tuner

Connecting cord supplied with your CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des CD-

Tuners gehört

 

Wechsler gehört

 

Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB

Cordon de connexion fourni avec votre changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner wordt meegeleverd

Verbindingskabel die met de CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tunerJVC CD changer

 

DAB-Tuner von JVC

CD-Wechsler von JVC

 

Tuner DAB JVCChangeur CD JVC
KD-LH2000RJVC DAB-tunerJVC CD-wisselaar
KD-LH1000R

 

 

 

You can connect both components in series as illustrated above.

Es ist möglich, beide Komponenten in einer Serienschaltung entsprechend der obigen Darstellung anzuschließen.

Vous pouvez connecter les deux appareils en série comme montré ci-dessus.

Beide apparaten zijn volgens bovenstaande illustratie in serie aan te sluiten.

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un

Het is mogelijk een JVC CD-wisselaar en/of JVC DAB-tuner

tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC.

(Digital Audio Broadcasting) aan te sluiten.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes • Zie de instructies van deze apparaten voor meer

d’emploi qui les accompagnent.

informatie over het tot stand brengen van deze aansluiting.

Connecting cord supplied with your DAB tuner or CD changer

Verbindungskabel, das zum Lieferumfang des DAB-Tuners oder CD-Wechslers gehört Cordon de connexion fourni avec votre tuner DAB ou changeur CD

Verbindingskabel die met de DAB-tuner of CD-wisselaar wordt meegeleverd

 

JVC DAB tuner

or

JVC CD changer

 

DAB-Tuner von JVC

oder

CD-Wechsler von JVC

 

Tuner DAB JVC

ou

Changeur CD JVC

KD-LH2000R

JVC DAB-tuner

of

JVC CD-wisselaar

KD-LH1000R

 

 

 

CAUTION / VORSICHT / PRECAUTION / LET OP!:

Before connecting the CD changer and/or the DAB tuner, make sure that the unit is turned off.

Bevor Sie den CD-Wechsler und/oder den DAB-Tuner anschließen, vergewissern Sie sich, daß das Gerät ausgeschaltet ist.

Avant de connecter le changeur CD et/ou le tuner DAB, s’assurer que l’unité est éteinte.

Zorg ervoor dat de apparat is uitgeschakeld alvorens u de en/of DAB-tuner CD-wisselaar aansluit.

External Component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

External component / Externe Komponente / Appareil extérieur / Extern apparaat

Line Input Adaptor KS-U57 (not supplied with this unit)

Line-Eingangsadapter KS-U57 (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Adaptateur d’entrée de ligne KS-U57 (non fourni avec cet appareil)

Subwoofer / Subwoofer / Caisson de grave / Subwoofer

Line Input Adapter KS-U57 (niet meegeleverd)

 

L

L

L

L

KD-LH2000R

R

R

R

R

KD-LH1000R

 

 

 

 

CD changer jack

 

 

External component

Buchse für CD-Wechsler

 

 

Externe Komponente

Prise du changeur CD

 

 

Appareil extérieur

Aansluiting voor CD-wisselaarSignal cord (not supplied with this unit)

 

Extern apparaat

 

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

 

 

 

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

 

 

 

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

 

 

See page 41 on the INSTRUCTIONS (separate volume).

Siehe Seite 41 auf BEDIENUNGSANLEITUNG (separater Band).

Voir la page 41 des “INSTRUCTIONS” (volume séparé).

Zie bladzijde 41 op GEBRUIKSAANWIJZING (aparte publicatie).

Signal cord (not supplied with this unit)

Einzelleitung (nicht mit diesem Gerät mitgeliefert)

Cordon de signal (non fourni avec cet appareil)

Signaalkabel (niet meegeleverd)

 

L

L

L

Amplifier

KD-LH2000R

Verstäker

KD-LH1000R

R

R

R

Amplificateur
Versterker

 

SUBWOOFER

Subwoofer

Subwoofer

Caisson de grave

Subwoofer

4