Finalement, connectez le faisceau de fils à l’appareil.
Connectez les fils de couleur du cordon d’alimentation à la batterie de la voiture, aux enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a une) dans l’ordre suivant.

BConnections without using the ISO connecters / Anschlüsse ohne ISO-Stecker / Connexions sans l’utilisation des connecteurs ISO

Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.

1Cut the ISO connector.

2Connect the colored leads of the power cord to the car battery, speakers and power aerial (if any) in the following sequence.

1Black: ground

2Yellow: to car battery (constant 12V)

3 Red: to an accessory terminal

4 Others: to speakers

5 Blue with white stripe: to power aerial (200mA max.)

6 Orange with white stripe: to car light control switch

7 Brown: to cellular phone system (For details, refer to the instructions of the cellular phone.)

3Connect the aerial cord.

4Finally connect the wiring harness to the unit.

Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen.

1Den ISO-Stecker abschneiden.

2Die farbigen Leitungen des Neztkabels an der Autobatterie, den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen.

1Schwarz: Erdung

2Gelb: an autobatterie (konstant 12 V)

3 Rot: an Zubehöranschlußklemme

4 Andere: an Lautsprecher

5 Blau mit weißem Streifen: an Motorantenne (max. 200 mA)

6 Orange mit weißem Streifen: zum Autolichtschalter

7 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen entnehmen

Sie bitte der Bedienungsanleitung des Mobiltelefons.)

3Das Antennenkabel anschließen.

4Die Kabelbäume am Gerät anschließen.

Avant de commencer la connexion: vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil.

1 Coupez le connecteur ISO.

2

1Noir: a la masse

2Jaune: a la batterie de la voiture (12V constant)

3 Rouge: à la prise accessoire

4 Autres: aux enceintes

5 Bleu à bandes blanches: à l’antenne automatique (200 mA max.)

6 Orange à bandes blanches: à l’interrupteur d’éclairage de la voiture

7 Marron: à un système de téléphone cellulaire (Pour les détails, se référer aux instructions du téléphone cellulaire.)

3 Connectez le cordon d’antenne.

4

Aerial terminal

To aerial

3

 

Antennenanschlußklemme

Zur Antenne

 

Borne de l’antenne

A l'antenne

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

10

JVC CD changer/DAB tuner jack Buchse für CD-Wechsler/DAB-Tuner von

JVC

Prise CD changeur/tuner DAB JVC

You can connect a JVC CD changer and/or a JVC DAB (Digital Audio Broadcasting) tuner to this jack.

For their connections, refer to the instructions supplied with them. (See also “ C Connections Adding Other Equipment.”)

An diese Buchse können Sie einen CD-Wechsler und/oder einen DAB-Tuner (Tuner für digitalen Rundfunk) von JVC anschließen.

• Weitere Informationen über den Anschluß können Sie der Bedienungsanleitung entnehmen, die dem jeweiligen Gerät beiliegt (zusätzliche Hinweise finden Sie im „ C Anschlüsse zum Hinzufügen von anderer Ausrüstung).

Vous pouvez connecter un changeur CD JVC et/ou un tuner DAB (Digital Audio Broadcast) JVC à cette prise.

Pour leurs connexions, référez-vous aux modes d’emploi qui les accompagnent. (Référez-vous aussi à “ C Raccordement pour ajouter d’autres appareils”.)

10A fuse

10A Sicherung

Fusible 10A

To subwoofer (see diagram C )

Zum Subwoofer (siehe schaltplan C )

Au caisson de grave

(voir le diagramme C )

Line out/in (see diagram C )

Schutz kappen Signalausgang/-eingang (siehe schaltplan C )

Sortie/entrée de ligne (voir le diagramme C )

Rear ground terminal

2

Hintere Erdungsanschlußklemme

Borne arrière de masse

*1: Before checking the operation of this unit prior to installation, this lead must be connected, otherwise power cannot be turned on.

*1: Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen werden, da sonst die Stromversorgung nicht eingeschaltet werden kann.

*1: Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne peut pas être mis sous tension.

4

 

 

 

Not included with this unit.

 

 

Ignition switch

 

 

 

* Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

 

Zündschalter

Black

 

 

 

Non fourni avec cet appareil.

*

Interrupteur d’allumage

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Schwarz

A4

To metallic body or chassis of the car

 

*

 

Noir

 

 

 

1 Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos

 

 

 

 

 

 

 

 

Vers corps métallique ou châssis de la voiture

 

 

 

Yellow*1

 

To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery (bypassing

 

 

Gelb*1

 

 

 

Jaune*1

A2

the ignition swich)

 

 

 

 

Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock zum

 

 

 

2 Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des Zündschalters)

 

 

 

Red

 

A une borne sous tension du porte-fusible connectée à la batterie de la

 

 

 

voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage)

 

 

 

Rot

 

 

 

 

 

B4

 

To an accessory terminal in the fuse block

 

 

Fuse block

Rouge

 

 

 

 

 

 

 

3 Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock

 

 

Sicherungsblock

Blue with white stripe

 

 

 

Porte-fusible

 

 

Vers borne accessoire du porte-fusible

 

 

Blau mit weißem Streifen

 

B3

 

 

To car light control switch

Bleu avec bande blanche

 

 

To power aerial if any

 

 

Zum Autolichtschalter

 

 

 

 

5 Zur Motorantenne, sofern vorhanden A3

 

 

Orange with white stripe

 

(ILLUMINATION) 6À l’interrupteur d’éclairage

 

Vers borne d’antenne automatique s'il

 

 

de la voiture

Orange mit weißem Streifen

y en a une

 

 

 

 

 

Orange avec bande blanche

 

 

 

 

Brown / Braun / Marron

 

 

A1

 

To cellular phone system

 

 

 

7Zur Moblitelephon

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

À un système de téléphone cellulaire

A3

B3

 

4

A2

B2

 

A4

B4

 

A1

B1

White with black stripe

 

White

Gray with black stripe

 

 

Gray

Green with black stripe

 

Green

Purple with black stripe

 

Weiß mit schwarzem

 

Weiß

Grau mit schwarzem

 

 

Grau

Grün mit schwarzem

 

Grün

Lila mit schwarzem Streifen

 

Streifen

 

Blanc

Streifen

 

 

Gris

Streifen

 

Vert

Violet avec bande noire

 

Blanc avec bande noire

 

 

Gris avec bande noire

 

 

 

Vert avec bande noire

 

 

 

 

Left speaker (front)

Right speaker (front)

Left speaker (rear)

Linker Lautsprecher (vorne)

Rechter Lautsprecher (vorne)

Linker Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur gauche (avant)

Haut-parleur droit (avant)

Haut-parleur gauche (arrière)

Purple

Lila

Violet

Right speaker (rear) Rechter Lautsprecher (hinten)

Haut-parleur droit (arrière)

PRECAUTIONS on power supply and speaker connections:

DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.

Connect the black lead (ground), yellow lead (to car battery, constant 12V), and red lead (to an accessory terminal) correctly.

BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers, check the speaker wiring in your car.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 1 and Fig. 2 below, DO NOT connect the unit using that original speaker wiring. If you do, the unit will be seriously damaged. Redo the speaker wiring so that you can connect the unit to the speakers as illustrated in Fig. 3.

If the speaker wiring in your car is as illustrated in Fig. 3, you can connect the unit using the original speaker wiring in your car.

If you are not sure of the speaker wiring of your car, consult your car dealer.

+

+

+

+

 

+

+

L -

-

L -

-

L

-

 

 

 

 

 

-

 

+

+

+

+

 

+

+

R -

 

R -

 

 

 

-

-

R -

-

VORSICHTSMASSREGELN beim Anschließen der Stromversorgung und Lautsprecher:

Die Lautsprecherleitungen des Netzkabels NICHT an der Autobatterie anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die schwarze Leitung (Erdung), die gelbe Leitung (zur Autobatterie, konstant 12 V) und die rote Leitung (zur Zubehöranschlußklemme) richtig anschließen.

VOR dem Anschließen der Lautsprecherleitungen des Netzkabels an die Lautsprecher, die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto überprüfen.

Ist die Lautsprecherverdrahtung wie unten in “Fig. 1”

und “Fig. 2” abgebildet, das Gerät NICHT mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher anschließen, da sonst das Gerät schwer beschädigt wird.

Die Lautsprecherverdrahtung erneuern, so daß Sie das Gerät an den Lautsprechern wie in “Fig. 3” abgebildet anschließen können.

Ist die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto wie in “Fig. 3” abgebildet, können Sie das Gerät mit der Originalverdrahtung der Lautsprecher in Ihrem Auto anschließen.

Sind Sie sich über die Lautsprecherverdrahtung in Ihrem Auto nicht sicher, wenden Sie sich an Ihren Autohändler.

PRECAUTIONS sur l’alimentation et la connexion des enceintes:

NE CONNECTEZ PAS les fils d’enceintes du cordon d’alimentation à la batterie; sinon, l’appareil serait sérieusement endommagé.

Connectez correctement le fil noir (a la masse), le fil jaune (a la batterie de la voiture,12V constant) et le fil rouge (à la prise accessoire).

AVANT de connecter les fils d’enceintes du cordon d’alimentation aux enceintes, vérifiez le câblage des enceintes de votre voiture.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est réalisé comme montré sur la Fig. 1 ou Fig. 2 ci-dessous, NE CONNECTEZ PAS l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes. Si vous le faites, l’appareil sera sérieusement endommagé.

Recommencez le câblage des enceintes de façon que vous puissiez connecter l’appareil aux enceintes comme montré sur la Fig. 3.

Si le câblage des enceintes de votre voiture est comme montré sur la Fig. 3, vous pouvez connecter l’appareil en utilisant ce câblage original d’enceintes pour votre voiture.

Si vous n’êtes pas sûrs du câblage d’enceintes de votre voiture, consulter le concessionnaire de votre voiture.

Fig. 1

Fig. 2

Fig. 3