1
53 mm
184 mm
KD-S6350/KD-S590
Installation/Connection Manual
Manual de instalación/conexión
Manuel d’installation/raccordement
ESPAÑOLEsta unidad está diseñada para funcionar con 12 V de CC,con sistemas eléctricos de masa NEGATIVA.

INSTALACION (MONTAJE EN EL

TABLERO DE INSTRUMENTOS)

La siguiente ilustración muestra una instalación típica. Sinembargo usted deberá efectuar los ajustes correspondientesa su automóvil. Si tiene alguna pregunta o necesita informaciónacerca de las herramientas para instalación, consulte con suconcesionario de JVC de equipos de audio para automóviles oa una compañía que suministra tales herramientas.FRANÇAIS
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources decourant continu de 12 V à masse NEGATIVE.

INSTALLATION (MONTAGE DANS LE

TABLEAU DE BORD)

L’illustration suivante est un exemple d’installation typique.Cependant, vous devez faire les ajustements correspondant àvotre voiture particulière. Si vous avez des questions ou avezbesoin d’information sur des kits d’installation, consulter votrerevendeur d’autoradios JVC ou une compagnied’approvisionnement.ENGLISHThis unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE groundelectrical systems.

INSTALLATION (IN-DASH

MOUNTING)

The following illustration shows a typical installation. However,you should make adjustments corresponding to your specificcar. If you have any questions or require information regardinginstallation kits, consult your JVC car audio dealer or a companysupplying kits.
1002KKSFLEJEIN
EN, SP, FR
J
V
C
1
Antes de instalar: Pulse (soltar panel de control) paraseparar el panel de control si ya está unido.* Cuando se envía de la fábrica, el panel de control estáembalado en el estuche duro.
2
Retire la placa de guarnición.
3
Retire la cubierta después de desenganchar los retenesde la cubierta.1Ponga la unidad vertical.Nota: Al poner la unidad vertical, tenga cuidado de nodañar el fusible provisto en la parte posterior.2Inserte las dos asas entre la unidad y la cubierta talcomo en la ilustración y desenganche los retenes de lacubierta.3Retire la cubierta.Nota: Después de instalar la unidad, asegúrese deguardar las asas para uso futuro.
4
Instale la cubierta en el tablero de instrumentos.* Después de que la cubierta esté correctamente instaladaen el tablero de instrumentos, doble las lengüetascorrespondientes para sostener la cubierta firmementeen su lugar, tal como se muestra.
5
Fixe el perno de montaje ou la parte trasera del cuerpo de launidad y coloque el cojín de goma sobre el extremo del perno.
6
Realice las conexiones eléctricas requeridas en base alas explicaciones que figuran en la parte de atrás de estasinstrucciones.
7
Deslice la unidad dentro de la cubierta hasta que quedetrabada.
8
Coloque la placa de guarnición.
9
Coloque el panel de control.
1
Avant le montage: Appuyez sur (déblocage dupanneau de commande) pour éventuellement détacher lepanneau de commande.* Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, il estrangé dans un étui de transport.
2Retirer la plaque d’assemblage.
3Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon.
1Poser l’appareil à la verticale.Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la verticale,faire attention de ne pas endommager le fusible situésur le fond.2Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le manchoncomme indiqué pour désengagé les verrous de manchon.3Retirer le manchon.Remarque: S'assurer de garder les poignées pour uneutilisation ultérieur, après l'installation de l'appareil.
4Installer le manchon dans le tableau de bord.
* Après installation correcte du manchon dans le tableaude bord, plier les bonnes pattes pour maintenir fermementle manchon en place, comme montré.
5Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps de
l’appareil puis passer l’amortisseur en caoutchouc surl’extrémité du boulon.
6Réalisez les connexions électriques expliquées au dos de
cette page.
7Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce qu’il soit
verrouillé.
8Remonter la plaque d’assemblage.
9Remonter le panneau de commande.
1
Before mounting: Press (Control Panel Release
button) to detach the control panel if already attached.
* When shipped from the factory, the control panel is packed
in the hard case
2
Remove the trim plate.
3
Remove the sleeve after disengaging the sleeve locks.
1Stand the unit.
Note: When you stand the unit, be careful not to damage
the fuse on the rear.
2Insert the 2 handles between the unit and the sleeve, as
illustrated, to disengage the sleeve locks.
3Remove the sleeve.
Note: Be sure to keep the handles for future use after
installing the unit.
4
Install the sleeve into the dashboard.
* After the sleeve is correctly installed in the dashboard,
bend the appropriate tabs to hold the sleeve firmly in place,
as illustrated.
5
Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s body and place
the rubber cushion over the end of the bolt.
6
Do the required electrical connections explained on the back
of this instructions.
7
Slide the unit into the sleeve until it is locked.
8
Attach the trim plate.
9
Attach the control panel.

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.
* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?
• No es posible conectar la alimentación.
* ¿Está el cable amarillo conectado?
• No sale sonido de los altavoces.
* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?
• El sonido presenta distorsión.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?
• La unidad se calienta.
* ¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?
* ¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a
una masa común?

EN CAS DE DIFFICULTÉS

• Le fusible saute.
*
Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?
• L’appareil ne peut pas être mise sous tension.
*
Le fil jaune est-elle raccordée?
• Pas de son des haut-parleurs.
*
Le fil de sortie de haut-parleur est-il court-circuité?
• Le son est déformé.
*
Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles misesensemble à la masse?
• L’appareil devient chaud.
*
Le fil de sortie de haut-parleur est-il à la masse?
*
Les bornes “–” des haut-parleurs gauche et droit sont-elles misesensemble à la masse?

TROUBLESHOOTING

The fuse blows.
* Are the red and black leads connected correctly?
Power cannot be turned on.
* Is the yellow lead connected?
No sound from the speakers.
* Is the speaker output lead short-circuited?
Sound is distorted.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
Unit becomes hot.
* Is the speaker output lead grounded?
* Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?
GET0116-002A
[J]
Control Panel
Panel de control
Panneau de command
1
3
2
7
Sleeve
Cubierta
Manchon
4
8
9
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
Dashboard
Tablero de instrumentos
Tableau de bord
Rubber cushion
Cojín de goma
Amortisseur en caoutchouc
Mounting bolt
Perno de montaje
Boulon de montage
5
Handle
Manija
Poignée
Lock Plate
Placa de bloqueo
Plaque de verrouillage
Sleeve
Cubierta
Manchon
Fuse
Fusible
Fusible
Slot
Ranura
Fente
Trim plate
Placa de guarnición
Plaque d’assemblage
46

*

Control Panel
Panel de control
Panneau de command
See “ELECTRICAL CONNECTIONS”.
Véase “CONEXIONES ELECTRICAS”.
Référez-vous RACCORDEMENTS
ELECTRIQUES .
EN,SP,FR-KD-S6350/S590[J]f 10/11/02, 2:29 PM1