|
|
| Installation/Connection Manual |
| Einbau/Anschlußanleitung |
| Manuel d’installation/raccordement |
| Handleiding voor installatie/aansluiting |
| |
| [E/EX] |
ENGLISH | DEUTSCH |
FRANÇAIS
0503KKSMDTJEIN JVC EN, GE, FR, NL
NEDERLANDS
• This unit is designed to operate on 12 V DC, | • Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen | • Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des |
NEGATIVE ground electrical systems. | Anlagen mit 12 V Gleichstrom und | sources de courant continu de 12 V à masse |
| ausgelegt. | NEGATIVE. |
•Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding.
INSTALLATION |
|
| EINBAU |
|
| INSTALLATION (MONTAGE | INSTALLATIE (INBOUW IN | |||
|
| (IM ARMATURENBRETT) | DANS LE TABLEAU DE BORD) | HET DASHBOARD) | ||||||
|
|
|
|
|
|
| ||||
• The following illustration shows a typical installation. |
| • Die folgende Abbildung zeigt einen typischen | • L’illustration suivante est un exemple d’installation | • Op de volgende afbeelding kunt u zien hoe de installatie, | ||||||
However, you should make adjustments |
| Einbau. Dennoch müssen Sie entsprechend Ihrem | typique. Cependant, vous devez faire les | normaal gesproken, in zijn werk gaat. U moet echter bij | ||||||
corresponding to your specific car. If you have any |
| jeweiligen Auto Anpassungen vornehmen. Bei | ajustements correspondant à votre voiture | de installatie rekening houden met de bijzonderheden | ||||||
questions or require information regarding |
| irgendwelchen Fragen oder wenn Sie Informationen | particulière. Si vous avez des questions ou avez | van uw eigen auto. Neem bij vragen of voor meer | ||||||
installation kits, consult your JVC |
| hinsichtlich des Einbausatzes brauchen, wenden | besoin d’information sur des kits d’installation, | bijzonderheden over inbouwpakketten contact op met uw | ||||||
ENTERTAINMENT dealer or a company supplying |
| Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler oder ein | consulter votre revendeur d’autoradios JVC ou une | JVC car audio dealer of een dealer of een bedrijf dat | ||||||
kits. |
|
| Unternehmen das diese Einbausätze vertreibt. | compagnie d’approvisionnement. |
|
| inbouwpakketten levert. |
| ||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
1 Before mounting: Press | (control panel |
| 1 Vor dem Einbau: Drücken Sie | (Freigabe der | 1 Avant le montage: Appuyer sur | (déblocage | 1 Voordat u aan de montage van het apparaat | |||
release button) to detach the control panel if |
| Schalttafel), um die Arretierung der Schalttafel zu | du panneau de commande) pour éventeullement | begint: Druk op | (het bedieningspaneel | |||||
already attached. |
|
| lösen, sofern diese bereits angebracht ist. | détacher le panneau de commande. |
|
| vrijgeven) als u het bedieningspaneel wilt | |||
* When shipped from the factory, the control |
| * Bei der Auslieferung ab Werk ist die Schalttafel | * Lorsque ce panneau de commande sort d’usine, | loskoppelen indien dit aan de eenheid is | ||||||
panel is packed in the hard case. |
| im Etui verpackt. |
|
| il est rangé dans un étui de transport. | vastgekoppeld. |
| |||
2 Remove the trim plate. |
|
| 2 Den Frontrahmen herausnehmen. |
|
| 2 Retirer la plaque d’assemblage. |
|
| * Standaard wordt het bedieningspaneel bij het | |
|
|
|
|
|
| verlaten van de fabriek los verpackt meegeleverd. | ||||
3 Remove the sleeve after disengaging the sleeve |
| 3 Die Halterung nach dem Entriegeln der | 3 Libérer les verrous du manchon et retirer le manchon. | 2 Verwijder de sierplaat. |
| |||||
locks. |
|
| Halterungensperren abnehmen. |
|
| 1 Poser l’appareil à la verticale. |
|
| 3 Verwijder het huis nadat u de klemmen hebt | |
|
| 1 Das Gerät aufstellen. |
|
|
|
| ||||
1 Stand the unit. |
|
|
|
| Remarque: Lorsque vous mettez l’appareil à la | |||||
|
| Hinweis: Beim Aufstellen des Geräts darauf | losgemaakt. |
| ||||||
Note: When you stand the unit, be careful |
| verticale, faire attention de ne pas |
|
|
| |||||
|
|
| 1 Zet het apparaat rechtop. | |||||||
| achten, daß die Sicherung auf der Rückseite | endommager le fusible situé sur l’arrière. | ||||||||
not to damage the fuse on the rear. |
| |||||||||
|
|
| ||||||||
| nicht beschädigt wird. |
|
| 2 Insérer les 2 poignées entre l’appareil et le | Opmerking: Wanneer u het apparaat rechtop | |||||
2 Insert the 2 handles between the unit and |
|
|
| |||||||
| 2 Die 2 Griffe zwischen dem Gerät und der | zet, moet u erop letten dat u de zekering aan de | ||||||||
| manchon comme indiqué pour désengagé les | |||||||||
the sleeve, as illustrated, to disengage the |
| |||||||||
| achterkant niet beschadigt. | |||||||||
| Halterung wie abgebildet einstecken und die | verrous de manchon. |
|
| ||||||
sleeve locks. |
|
|
|
| ||||||
|
| Halterungensperren entriegeln. |
|
| 3 Retirer le manchon. |
|
| 2 Plaats de 2 hendels, zoals afgebeeld, tussen het | ||
3 Remove the sleeve. |
|
|
|
|
|
| ||||
|
| 3 Die Halterung entfernen. |
|
|
|
| apparaat en het huis, om de klemmen los te | |||
|
|
|
| Remarque: S’assurer de garder les poignées | ||||||
Note: Be sure to keep the handles for future |
|
|
| |||||||
| Hinweis: Sicherstellen, daß die Griffe für | maken. |
| |||||||
| pour une utilisation ultérieur, après l’installation |
| ||||||||
use after installing the unit. |
|
| 3 Verwijder het huis. |
| ||||||
|
| künftigen Gebrauch nach dem Einbau des | de l’appareil. |
|
|
| ||||
4 Install the sleeve into the dashboard. |
|
|
|
| ||||||
|
|
|
|
| ||||||
| Geräts aufbewahrt werden. |
|
| 4 Installer le manchon dans le tableau de bord. | Opmerking: Bewaar de hendels nadat u het | |||||
* After the sleeve is correctly installed into the |
| 4 Die Halterung im Armaturenbrett einbauen. | apparaat hebt geïnstalleerd, zodat u ze ook in de | |||||||
| * Après installation correcte du manchon dans le | toekomst kunt gebruiken. | ||||||||
dashboard, bend the appropriate tabs to hold |
| * Nach dem korrekten Einbau der Halterung im | ||||||||
| tableau de bord, plier les bonnes pattes pour | 4 Installeer het huis in het dashboard. | ||||||||
the sleeve firmly in place, as illustrated. |
| |||||||||
| Armaturenbrett, die entsprechenden Riegel | maintenir fermement le manchon en place, | ||||||||
5 Fix the mounting bolt to the rear of the unit’s |
|
|
| |||||||
| umknicken, um die Halterung an ihrem Platz zu | comme montré. |
|
| * Nadat het huis op de juiste wijze in het dashboard | |||||
body and place the rubber cushion over the end |
| sichern, siehe Abbildung. |
|
| 5 Monter le boulon de montage sur l’arrière du corps | is geplaatst, moet u de palletjes, zoals afgebeeld, | ||||
of the bolt. |
|
| 5 Die Befestigungsschraube an der Rückseite des | stevig op hun plaats duwen. | ||||||
6 Do the required electrical connections. |
| de l’appareil puis passer l’amortisseur en | 5 Maak de bevestigingsbout aan de achterkant van het | |||||||
| Gerätekörpers befestigen und das Ende der | caoutchouc sur l’extrémité du boulon. |
|
| ||||||
7 Slide the unit into the sleeve until it is locked. |
| Schraube mit einem Gummipuffer abdecken. | 6 Réalisez les connexions électriques. |
|
| apparaat vast en plaats de rubberdop over het uiteinde | ||||
| 6 Nehmen Sie die erforderlichen elektrischen |
|
| van de bout. |
| |||||
8 Attach the trim plate. |
|
| Anschlüsse vor. |
|
| 7 Faire glisser l’appareil dans le manchon jusqu’à ce | 6 Breng de vereiste elektrische verbindingen tot stand. | |||
9 Attach the control panel. |
|
| 7 Das Gerät in die Halterung schieben, bis es einrastet. | qu’il soit verrouillé. |
|
| 7 Schuif het apparaat in het huis totdat het vergrendeld is. | |||
|
| 8 Attachez la plaque d’assemblage. |
|
| ||||||
|
|
| 8 Befestigen Sie den Frontrahmen. |
|
|
|
| 8 Bevestig een sierplaat. |
| |
|
|
| 9 Die Schalttafel anbringen. |
|
| 9 Remonter le panneau de commande. |
|
| 9 Bevestig het bedieningspaneel. |
1 | Control panel |
Schalttafel |
Panneau de commande
Bedieningspaneel
3 Handle
Griff
Poignée
Hendel
Slot
Schlitz
Fente
Sleuf
Fuse
Sicherung
Fusible
Zekering
Sleeve
Halterung
Manchon
Huis
2 | Trim plate |
Frontrahmen |
Plaque d’assemblage
Sierplaat
|
|
| Rubber cushion | |
|
|
| Gummipuffer | |
|
|
| Amortisseur en | |
|
|
| caoutchouc | |
|
| Sleeve | Rubberdop | 4 |
|
|
| ||
|
| Halterung |
| |
|
| Manchon |
|
|
Lock Plate |
| Huis |
|
|
Arretierplättchen |
| 7 |
|
|
|
|
|
| |
Plaque de verrouillage |
|
|
|
|
Vergrendelingsplaat |
|
|
|
|
| 8 |
|
|
|
9 |
|
| 4 * | |
|
| Trim plate |
|
|
|
| Frontrahmen |
|
|
|
| Plaque d’assemblage |
| |
| Control panel | Sierplaat |
|
|
|
|
|
| |
| Schalttafel |
|
|
|
| Panneau de commande |
|
| |
| Bedieningspaneel |
|
|
|
Dashboard
Armaturenbrett
Tableau de bord
Dashboard
184 | mm |
|
53 | mm |
|
5
Mounting bolt
Befestigungsschraube
Boulon de montage
Bevestigingsbout
6
See “ELECTRICAL CONNECTIONS.”
Siehe „ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE“.
ELECTRIQUES” .
Zie “ELEKTRISCHE VERBINDINGEN”.
1