ENGLISH
ELECTRICAL CONNECTIONS
DEUTSCH
ELEKTRISCHE ANSCHLÜSSE
FRANÇAIS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
NEDERLANDS
ELEKTRISCHE VERBINDINGEN
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
Note:
This unit is designed to operate on 12 V DC, NEGATIVE ground electrical systems. If your vehicle does not have this system, a voltage inverter is required, which can be purchased at JVC
•Replace the fuse with one of the specified rating. If the fuse blows frequently, consult your JVC
•If noise is a problem...
This unit incorporates a noise filter in the power circuit. However, with some vehicles, clicking or other unwanted noise may occur. If this happens, connect the unit’s rear ground terminal (see connection diagram) to the car’s chassis using shorter and thicker cords, such as copper braiding or gauge wire. If noise still persists, consult your JVC
•Maximum input of the speakers should be more
than 45 W at the rear and 45 W at the front, with an impedance of 4 Ω to 8 Ω.
•Be sure to ground this unit to the car’s chassis.
•The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when removing this unit.
Heat sink
Abstrahlblech
Dissipateur de chaleur
Zur Vermeidung von Kurzschlüssen empfehlen wir, daß Sie den negativen Batterieanschluß abtrennen und alle elektrischen Anschlüsse herstellen, bevor das Gerät eingebaut wird. Sind Sie sich über den richtigen Einbau des Geräts nicht sicher, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
Hinweis:
Dieses Gerät ist für einen Betrieb in elektrischen
Anlagen mit 12 V Gleichstrom und
•Die Sicherung mit einer der entsprechenden Nennleistung ersetzen. Brennt die Sicherung häufig durch, wenden Sie sich an ihren JVC Autoradiohändler.
•Sind Störgeräusche ein Problem...
Dieses Gerät enthält ein Störfilter im Stromkreis. Bei manchen Fahrzeugen kann jedoch ein Klicken oder andere unerwünschte Störgeräusche auftreten.
Sollte das der Fall sein, die hintere Erdungscanschlußklemme (siehe Schaltplan) des Geräts am Fahrwerk des Fahrzeugs anschließen, dabei kürzere und dickere Kabel wie beispielsweise Kupfergeflechtdraht oder Stahldraht verwenden. Bleibt Störgeräusch bestehen, wenden Sie sich an Ihren JVC Autoradiohändler.
•Die maximale Eingangsleistung der Lautsprecher
sollte mehr als 45 W hinten und 45 W vorn bei einer Impedanz von 4 Ω bis 8 Ω betragen.
•Sicherstellen, daß das Gerät am Fahrwerk geerdet wird.
•Das Abstrahlblech wird nach dem Gebrauch sehr heiß. Beim Ausbau des Geräts darauf achten, das Abstrahlblech nicht zu berühren.
Pour éviter tout
Remarque:
Cet appareil est conçu pour fonctionner sur des sources de courant continu de 12 V à masse NEGATIVE. Si votre véhicule n’offre pas ce type d’alimentation, il vous faut un convertisseur de tension, que vous pouvez acheter chez un revendeur d’autoradios JVC.
•Remplacer le fusible par un de la valeur précisée. Si le fusible saute souvent, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•Si le bruit est un problème...
Cet appareil incorpore un filtre de bruit dans le circuit d’alimentation. Cependant, avec certains véhicules, quelques claquements ou autres bruits non désirés risquent de se produire. Si cela arrive, raccorder la borne arrière de masse de l’appareil au châssis de la voiture (voir le diagramme de raccordement) en utiliscant des cordons les plus gros et les plus courts possibles telle qu’une barre de cuivre ou une tresse. Si le bruit persiste, consulter votre revendeur d’autoradios JVC.
•La puisscance admissible des enceintes devrait
supérieure à 45 W à l’arrière et à 45 W l’avant, avec une impédance de 4 Ω à 8 Ω.
•S’assurer de raccorder la mise à la masse de cet appareil au châssis de la voiture.
•Le dissipateur de chaleur devient très chaud après usage. Faire attention de ne pas le toucher en retirant cet appareil.
Om kortsluiting te voorkomen adviseren wij u om de minpool van de accu los te maken en alle elektrische verbindingen tot stand te brengen voordat u het apparaat in de auto installeert. Als u niet zeker weet hoe u dit apparaat moet installeren, kunt u dit beter door een daartoe gekwalificeerde technicus laten doen.
Opmerking:
Dit apparaat mag worden gebruikt bij elektrische systemen die werken op 12 V gelijkstroom met negatieve aarding. Als uw auto niet is uitgerust met een dergelijk systeem, is een spanningsomzetter vereist. Dit instrument kan worden aangeschaft bij JVC car audio dealers.
•Vervang de zekering door een exemplaar met het aangegeven vermogen. Als de zekering vaak doorslaat, moet u uw JVC car audio dealer raadplegen.
•Als u geluidsproblemen hebt…
De krachtschakeling van dit apparaat heeft een ingebouwd geluidsfilter. In sommige voertuigen zijn tikgeluiden of andere ongewenste geluiden te horen. Als dit gebeurt, moet u de massaklem aan de achterkant (zie aansluitingsschema) aan het chassis van de auto vastmaken met behulp van een kortere en dikkere kabel, zoals kopermanteldraad of tellerkabel. Als het geluid niet verdwijnt, moet u contact opnemen met uw JVC car audio dealer.
•Het maximum ingangsvermogen van de speakers moet
achterin meer dan 45 W zijn en voorin 45 W, met een impedantie van 4 Ω tot 8 Ω.
•Zorg ervoor dat dit apparaat door middel van een aardkabel is verbonden met het chassis van de auto.
•De
Typical Connections / Typische Anschlüsse / Raccordements typiques / Normale verbindingen
Before connecting: Check the wiring in the vehicle | Vor dem Anschließen: Die Verdrahtung im Fahrzeug | Avant de commencer la connexion: Vérifiez | Alvorens te verbinden: Controleer de bedrading in de | |
carefully. Incorrect connection may cause serious | sorgfältig überprüfen. Falsche Anschlüsse können | attentivement le câblage du véhicule. Une connexion | auto zorgvuldig. Het apparaat kan door verkeerde | |
damage to this unit. | ernsthafte Schäden am Gerät hervorrufen. | incorrecte peut endommager sérieusement l’appareil. | verbinding ernstige schade oplopen. De draden van het | |
The leads of the power cord and those of the | Die Leiter des Stromkabels und die Leiter des | Le fil du cordon d’alimentation et ceux des connecteurs | stroomsnoer verschillen mogelijk van kleur met de | |
connector from the car body may be different in | Anschlusses im Fahrzeug können sich farblich | du châssis de la voiture peuvent être différents en | aansluitingen op het chassis van de auto. | |
color. | unterscheiden. | couleur. | 1 Sluit de gekleurde snoerdraden van de stroomkable in | |
1 Connect the colored leads of the power cord to | 1 Die farbigen Leitungen des | 1 Connectez les fils de couleur du cordon | de hierna genoemde volgorde aan op de accu van de | |
the car battery, speakers and power aerial (if any) | Spannunsgversorgungskabels an der Autobatterie, | d’alimentation à la batterie de la voiture, aux | auto, de luidsprekers en de antenne (indien aanwezig). | |
in the following sequence. | den Lautsprechern und dem Motorantenne (sofern | enceintes et à l’antenne automatique (s’il y en a | 1 Zwart: aarde | |
1 Black: ground | vorhanden) in folgender Reihenfolge anschließen. | une) dans l’ordre suivant. | 2 Geel: naar de accu van de auto (constant 12 V) | |
2 Yellow: to car battery (constant 12 V) | 1 Schwarz: Erdung | 1 Noir: à la masse | 3 Rood: naar de aansluitklem van de accessoire | |
3 Red: to an accessory terminal | 2 Gelb: an Autobatterie (konstant 12 V) | 2 Jaune: à la batterie de la voiture (12 V constant) | 4 Blauw met witte streep: naar | |
4 Blue with white stripe: to remote lead of other | 3 Rot: zur einer Zubehöranschlußklemme | 3 Rouge: à une borne accessoire | afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of | |
equipment or power aerial if any | 4 Blau mit weißem Streifen: zum Zusatzkabel des | 4 Bleu avec bande blanche: au fil de | antenne met circuit indien aanwezig (200 mA max.) | |
(200 mA max.) | anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern | télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne | 5 Bruin: naar het | |
5 Brown: to cellular phone system (For details, | vorhanden (max. 200 mA) | automatique s’il y en a une (200 mA max.) | meer informatie de instructies die bij de mobiele | |
refer to the instructions of the cellular phone.) | 5 Braun: an Mobiltelefon (Weitere informationen | 5 Marron: à un système de téléphone cellulaire | telefoon worden geleverd.) | |
6 Others: to speakers | entnehmen Sie bitte der Bedienungscanleitung | (Pour les détails, se référer aux instructions du | 6 Andere: naar de speakers | |
2 Connect the aerial cord. | des Mobiltelefons.) | téléphone cellulaire.) | 2 Sluit de antenne aan. | |
3 Finally connect the wiring harness to the unit. | 6 Andere: zur Lautsprecher | 6 Autres: aux enceintes | 3 Verbind de draadbundel daarna met het apparaat. | |
2 Das Antennenkabel anschließen. | 2 Connectez le cordon d’antenne. | |||
Note: If your vehicle does not have any accessory | Opmerking: Als uw voertuig niet beschikt over een | |||
3 Die Kabelbäume am Gerät anschließen. | 3 Finalement, connectez le faisceau de fils à | |||
terminal, move the fuse from the fuse position | aansluitklem, moet u de zekering verplaatsen van stand | |||
1 (initial position) to fuse position 2, and connect the | Hinweis: Verfügt Ihr Fahrzeug nicht über eine | l’appareil. | 1 (beginstand) naar stand 2 en moet u de rode draad (A7) | |
red lead (A7) to the positive (+) battery terminal. | Zubehöranschlußklemme, die Sicherung von der 1. | Remarque: Si votre véhicule ne possède pas de borne | met de pluspool (+) van de accu verbinden. | |
• The yellow lead (A4) is not used in this case. | Sicherungsposition (Erstposition) in die 2. | accessoire, déplacez le fusible de la position de fusible | • In dit geval wordt de gele draad (A4) niet gebruikt. | |
| Sicherungsposition versetzen, die rote Leitung (A7) an | 1 (position originale) à la position de fusible 2 et connectez |
| |
| der (+) Batterieanschlußklemme anschließen. | le fil rouge (A7) à la borne positive (+) de la batterie. |
| |
| • Die gelbe Leitung (A4) wird in diesem Fall nicht | • Le fil jaune (A4) n’est pas utilisé dans ce cas. |
| |
| verwendet. |
|
|
Rear ground terminal |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Fuse position 2 | |
Hintere |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| B1 | B3 | B5 | B7 | Fuse position 1 |
| 2. Sicherungsposition |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| B2 | B4 | B6 | B8 |
| |||
Erdungscanschlußklemme |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Position de fusible 2 | ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 1. Sicherungsposition |
| |||||
Borne arrière de masse |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| A5 | A7 | Position de fusible 1 |
| Zekering, stand 2 | ||
Massaklem aan de achterkant |
| B1 | B3 | B5 | B7 |
|
|
| A2 | A4 |
| A8 |
|
| ||||
|
|
|
|
| Zekering, stand 1 |
|
| |||||||||||
|
|
|
|
| B2 | B4 | B6 | B8 |
| 15 A fuse |
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| A5 | A7 | 15 |
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
| 15 A Sicherung |
|
|
|
|
|
|
| ||||
|
|
|
|
| A2 | A4 |
| A8 |
|
|
|
|
| Not included with this unit. |
|
| ||
Line out (see diagram | ) |
|
|
|
|
|
| Fusible 15 A |
|
|
|
|
|
| ||||
3 |
|
|
|
|
| 1 |
| * Wird nicht mit Gerät mitgeliefert. |
| Ignition switch | ||||||||
Schutz kappen |
|
|
|
|
|
|
| Zekering 15 A |
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Non fourni avec cet appareil. |
| Zündschalter | ||||||
Signalausgang (siehe |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
Schaltplan | ) |
|
|
|
|
|
|
| Black |
|
|
|
|
| Niet bij het apparaat inbegrepen. | * | Interrupteur d’allumage | |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Contactschakelaar | |||||
Sortie de ligne (voir le |
| Aerial terminal |
|
|
|
|
| Schwarz |
| To metallic body or chassis of the car |
|
| ||||||
diagramme | ) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||
|
| Antennenanschlußklemme |
|
|
|
|
| Noir | A8 | Zur metallenen Karosserie oder zum Fahrwerk des Autos |
| * | ||||||
Uitgang (zie schema | ) |
|
|
|
|
|
| Zwart |
| |||||||||
| Borne de l’antenne |
|
|
|
|
|
| Vers corps métallique ou châssis de la voiture |
|
| ||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||
|
|
| 2 | Aansluitpunt antenne |
|
|
|
|
|
| 1 Naar metalen ondergrond of chassis van de auto |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| Yellow*1 |
| To a live terminal in the fuse block connecting to the car battery |
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| (bypassing the ignition swich) |
|
|
|
| ||||
|
|
| To aerial |
|
|
|
|
|
| Gelb*1 |
|
|
|
|
| |||
|
|
| Zur Antenne |
|
|
|
|
| Jaune*1 | A4 | Zur einer stromführenden Anschlußklemme im Sicherungsblock |
|
| |||||
|
|
| A l’antenne |
|
|
|
|
| Geel *1 | zum Anschließen an die Autobatterie (Umgehen des |
|
| ||||||
|
|
| Naar de antenne |
|
|
|
|
|
|
| Zündschalters) |
|
|
|
|
|
| |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 2 A une borne sous tension du |
|
| ||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| de la voiture (en dérivant l’interrupteur d’allumage) |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Naar een onder spanning staande aansluitklem in het zekeringblok die is | Fuse block | ||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Red |
| aangesloten op de accu van de auto (u passeert de ontstekingsschakelaar) | ||||||||||||||||||||
*1 : Before checking the operation of this unit prior to |
| Rot |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Sicherungsblock | ||||||||||||||
installation, this lead must be connected, otherwise |
| Rouge | A7 |
| To an accessory terminal in the fuse block |
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||
power cannot be turned on. |
|
|
|
|
|
|
|
| Rood |
|
|
|
|
|
|
|
| Zekeringblok | |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
| 3 | Zur einer Zubehöranschlußklemme im Sicherungsblock |
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
*1 : Vor der Überprüfung der Funktionsfähigkeit des Geräts |
|
|
|
| Vers borne accessoire du |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||
vor dem Einbau, muß diese Leitung angeschlossen |
| Blue with white stripe |
| Naar een aansluitklem in het zekeringblok |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||
werden, da sonst die Stromversorgung nicht |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||
eingeschaltet werden kann. |
|
|
|
|
|
|
|
| Blau mit weißem Streifen |
|
|
| To remote lead of other equipment or power aerial if any |
|
|
| |||||||||||||||||||
*1 : Pour vérifier le fonctionnement de cet appareil avant |
| Bleu avec bande blanche | A5 |
| Zum Zusatzkabel des anderen Geräts oder der Motorantenne, sofern vorhanden | ||||||||||||||||||||||||||||||
installation, ce fil doit être raccordé, sinon l’appareil ne |
| Blauw met witte streep |
|
| |||||||||||||||||||||||||||||||
|
|
|
| Au fil de télécommande de l’autre appareil ou à l’antenne automatique s’il y en a une | |||||||||||||||||||||||||||||||
peut pas être mis sous tension. |
|
|
|
|
|
| Brown |
|
|
| 4 Naar afstandsbedieningsdraad van andere apparatuur of antenne met circuit indien aanwezig | ||||||||||||||||||||||||
*1 : Voordat u controleert of het apparaat werkt (alvorens het te |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||
| Braun |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| To cellular phone system | ||||||||||||||||||||||
installeren), moet deze draad aangesloten zijn. Als dit niet het |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||
| Marron |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||||||||
geval is, kan de stroom niet worden ingeschakeld. |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| A2 | Zur Moblitelephon |
|
|
| |||||||||||||||
|
|
|
|
| Bruin |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |||||||||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| 5 A un système de téléphone cellulaire | |||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||
|
|
|
|
|
|
|
| 6 |
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| Naar het | |||||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
White with black stripe B6 | B5 | White | Gray with black stripe B4 | B3 Gray | Green with black stripe | B8 | B7 Green | Purple with black stripe B2 | B1 | Purple | |||||||||||||||||||||||||
Weiß mit schwarzem |
|
| Weiß | Grau mit schwarzem |
|
| Grau | Grün mit schwarzem |
|
|
|
|
| Grün | Lila mit schwarzem |
|
| Lila | |||||||||||||||||
Streifen |
|
| Blanc | Streifen |
|
| Gris | Streifen |
|
|
|
|
|
|
|
| Vert | Streifen |
|
|
|
|
|
|
|
|
| Violet | |||||||
Blanc avec bande noire |
|
|
|
| Wit | Gris avec bande noire |
|
|
|
| Grijs | Vert avec bande noire |
|
|
|
|
| Groen | Violet avec bande noire |
|
|
|
|
|
|
|
| Paars | |||||||
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
| ||||||||||||||||||||||
Wit met zwarte streep |
|
|
|
|
|
| Grijs met zwarte streep |
|
|
|
|
| Groen met zwarte streep |
|
|
|
|
|
| Paars met zwarte streep |
|
|
|
|
|
|
Left speaker (front) | Right speaker (front) | Left speaker (rear) | Right speaker (rear) |
Linker Lautsprecher (vorne) | Rechter Lautsprecher (vorne) | Linker Lautsprecher (hinten) | Rechter Lautsprecher (hinten) |
Enceinte gauche (avant) | Enceinte droit (avant) | Enceinte gauche (arrière) | Enceinte droit (arrière) |
Linkerspeaker (voorin) | Rechterspeaker (voorin) | Linkerspeaker (achterin) | Rechterspeaker (achterin) |
| 3 |
|
|