SPEAKER CONNECTIONS

LAUTSPRECHERANSCHLÜSSE

 

CONNEXION DES ENCEINTES

 

 

 

 

 

While referring to the illustration, carry out the following instructions very carefully.

Führen Sie die folgenden Anweisungen unter Bezugnahme auf dieAbbildung sehr sorgfältig durch.

Tout en vous référant à l’illustration, suivez les instructions suivantes avec attention.

Normal mode connection for KS-AX6750 Normalbetrieb für KS-AX6750

Connexion en mode normal pour KS-AX6750

Aansluiten van normale modus voor KS-AX6750 Conexión de modo normal para KS-AX6750 Normallägesanslutning för KS-AX6750

REMOTE turn-on line

 

REMOTE-Steuerkabel

 

Ligne de mise en march télécomandée

 

(REMOTE)

 

JVC car receiver, etc.

 

 

Afstandsbedieningsdraad (REMOTE)

JVC Receiver, usw.

Récepteur de JVC, etc.

Línea de conexión REMOTE

JVC ontvanger, enz.

REMOTE fjärrkontrolledning

Receptor de JVC, etc.

 

 

 

 

JVC's mottagare, o dyl.

 

POWER

 

 

BRIDGE MODE

 

 

 

PROTECTOR

 

 

GND

REM

B

FUSE

L

R

LOW INPUT

L L *

R R

Line out

Line Out-Ausgang Sortie de ligne Line Out-uitgang Salida de línea Linjeutgång

Speaker input connector Lautsprechereingangsstecker Connecteur d’entrée des enceintes Aansluiting voor luidsprekeringang Conector de entrada de altavoz Högtalaringångskontakt

HIGH

INPUT

R L

*

25

A fuse

 

* * * *

25

A Sicherung

L

 

Fusible 25 A

 

 

 

25

A zekering

 

 

 

Fusible de 25 A

R

 

 

25

A-säkring

 

Speaker (left/right) Luidspreker (linker/rechter)

Lautsprecher (linker/rechter) Altavoz (izquierdo/derecho)

Haut-parleur (gauche/droit) Högtalare (vänster/höger)

LOW INPUT

R

 

R

*Not included with this unit.

*Wird nicht mit Gerät mitgeliefert.

*Non fourni avec cet appareil.

LLOW INPUT

HIGH INPUT

R L

L

*Niet bij het apparaat inbegrepen.

*No suministrado con esta unidad.

*Levereras inte med enheten.

Before connecting: Securely connect all the parts. If the connections are loose, due to contact resistance etc., heat will break out and may cause an accident. Secure and cover the cords with insulating tape and run them under the car mats.

Depending on the manufacturer and model of the car, speaker wiring may have been finished when purchased. If the ground wire is common to both left and right speakers, this unit cannot be used. In this case, redo the speaker wiring.

When your receiver is NOT equipped with Line output, use the speaker input connector as illustrated. You can connect this unit and the car receiver using the speaker leads from the car receiver (Wiring connections as follows).

ÅGray lead to the right (+) speaker lead

from the car receiver.

ıGray lead with black stripe to the right () speaker lead from the car receiver.

ÇWhite lead to the left (+) speaker lead from the car receiver.

ÎWhite lead with black stripe to the left () speaker lead from the car receiver.

KS-AX6550/KS-AX6350 are required to connect to both front and rear speaker leads. Be sure to refer to the manuals supplied with your car-audio component.

Vor dem Anschließen: Auf festen An- schluß aller Teile achten. Bei zu lockeren Anschlüssen kann es durch Kontakt- widerstand etc. zu Hitzeentwicklung und hierdurch zu Schäden kommen. Die Kabel mit Isolierband sichern und unter der Fußraumauskleidung etc. verlegen.

Je nach Hersteller und Fahrzeugmodell sind die Kabel für Car-Lautsprecher bereits vor- handen. Wenn für den linken und rechten Lautsprecher nur ein gemeinsames Masse- kabel vorhanden ist, kann dieses Gerät nicht verwendet werden. Immer die Kabel der zu verwendenden Lautsprecher benutzen.

Wenn es bei Ihrem Receiver KEINEN Line-Ausgang gibt, verwenden Sie den Lautsprechereingangsstecker wie dar gestellt. Sie können dieses Gerät und den Car-Receiver mit Hilfe der Lautsprecher- kabel des Car-Receiver miteinander verbinden (Anschlüsse wie folgt).

ÅGraues Kabel zum rechten (+) Lautsprecherkabel des Car-Receiver.

ıGraues Kabel mit schwarzem Streifen zum rechten () Lautsprecherkabel des Car-Receiver.

ÇWeißes Kabel zum linken (+) Lautsprecherkabel des Car-Receiver.

ÎWeißes Kabel mit schwarzem Streifen zum linken () Lautsprecherkabel des Car-Receiver.

KS-AX6550/KS-AX6350 sind beide sowohl an die vorderen als auch die hinteren Laut- sprecher anzuschließen. Siehe mitgeliefer- te Handbücher der Audio-Komponenten.

Avant de commencer la connexion: Connectez solidement toutes les pièces. Si les connexions sont lâches, à cause de la résistance des contacts, etc., de la chaleur peut se dégager et causer un accident. Fixez et recouvrez les fils avec un ruban isolant et faites-les passer sous les tapis de sol.

Sur certaines marques et certains modèles de voiture, le câblage des enceintes est déjà réalisé à l’achat. Si le fil de masse est commun aux enceintes gauche et droite, cet appareil ne peut pas être utilisé. Dans ce cas, refaites le câblage des enceintes.

Si votre autoradio N’EST PAS équipé d’une sortie de ligne, utilisez le connecteur d’entrée des enceintes comme le montre l’illustration. Vous pouvez connecter cet appareil et l’autoradio en utilisant les fils d’enceinte de l’autoradio (le câblage est le suivant).

ÅFil gris à la sortie d’enceinte de droite

(+) de l’autoradio.

ıFil gris à bande noire à la sortie d’enceinte de droite () de l’autoradio.

ÇFil blanc à la sortie de l’enceinte gauche (+) de l’autoradio.

ÎFil blanc à bande noire à la sortie de l’enceinte de gauche () de l’autoradio.

Les KS-AX6550/KS-AX6350 doivent être connectés à la fois aux fils d’enceintes avant et arrière. Référez- vous aux modes d’emploi fournis avec les éléments de votre autoradio.

7

Page 8
Image 8
JVC KS-AX6350 manual Connexion en mode normal pour KS-AX6750, Gray lead to the right + speaker lead From the car receiver