CONNECTIONS | ANSCHLÜSSE | CONNEXIONS | VERBINDINGEN |
Before connecting: Check the wiring in the vehicle carefully. Incorrect connection may cause serious damage to this unit.
Vor dem Anschluß: Überprüfen Sie sorgfältig die Verkabelung im Fahrzeug. Durch einen fehlerhaften Anschluß kann dieses Gerät ernsthaft beschädigt werden.
Avant la connexion: Vérifiez attentivement le câblage du véhicule. Une connexion incorrecte peut causer de sérieux dommages à cet appareil.
Alvorens de aansluitingen tot stand te brengen: Controleer de bekabeling in de auto. Een foutieve aansluiting kan ernstige schade toebrengen aan deze eenheid.
Aerial terminal protector
Schutz für den Antennenanschluß
Protection de la prise d’antenne
Bescherming van de
Screw (M2.6 X 6mm)
Schraube (M2,6 X 6mm)
Vis (M2,6 X 6mm)
Schroef (M2,6 X 6mm)
Receiver
Receiver
Autoradio
Ontvanger
Câble de connexion
Ex.) When connecting an optional aerial with a booster.* Bsp.: Anschluß einer optionalen Antenne mit Verstärker.*
Ex.) Lors de la connexion d’une antenne optionnelle avec préamplificateur.* Bijv.) Indien u een los verkrijgbare antenne met booster aansluit.*
*Refer to the manual supplied with the DAB aerial.
*Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der
*
*Zie de bij de
SMB type connector
Connecteur de type SMB
SMB type stekker
When connecting a JVC CD changer
Connect the main unit and the CD changer with
Anschluß eines
Verbinden Sie das Hauptgerät und den
Lors de la connexion d’un changeur CD JVC | Indien u een JVC |
Connectez l’appareil principal et le changeur | Sluit de eenheid en de |
CD avec le câble de connexion | elkaar aan met behulp van de |
avec le changeur CD. | |
|
JVC CD changer
Changeur CD JVC
JVC
Câble de connexion
ON : When using an aerial with a booster.
OFF : When using an aerial without a booster.
ON : Wenn eine Antenne mit Verstärker verwendet wird.
OFF : Wenn eine Antenne ohne Verstärker verwendet wird.
ON : Lors de l’utilisation d’une antenne avec préamplificateur.
OFF : Lors de l’utilisation d’une antenne sans préamplificateur.
ON : Bij gebruik van een antenne met booster.
OFF : Bij gebruik van een antenne zonder booster.
INSTALLATIONS | INSTALLATIONSMÖGLICHKEITEN INSTALLATIONS | INSTALLATIE | ||||
|
|
|
|
|
|
|
Installing the main unit and the DAB aerial
Installation der Haupteinheit und der DAB-Antenne
Installation de l’appareil principal |
| Installeren van de hoofdeenheid |
et de l’antenne DAB |
| en |
|
|
|
Install under the seat or the like, avoiding the car’s heater vents.
Notes:
•To avoid internal heat buildup inside the unit, do not attach it under a floor mat.
•When the installation position has been determined, confirm that the cords are sufficiently long.
•Refer to the manual supplied with the DAB aerial.
Nehmen Sie die Installation unter dem Sitz oder an anderen geeigneten Einbauorten vor. Vermeiden Sie die Installation in der Nähe der Heizungsluftauslässe.
Hinweise:
•Installieren Sie die Einheit nicht unter einer Fußmatte, um einen internen Wärmestau zu vermeiden.
•Bestätigen Sie, daß die Kabel lang genug sind, nachdem Sie den Einbauort bestimmt haben.
•Weitere Informationen finden Sie in der Bedienungsanleitung der
Remarques:
•Pour éviter tout échauffement interne dans l’appareil, n’installez pas l’appareil sous le tapis de sol.
•Une fois que la position d’installation a été déterminée, vérifiez que les cordons sont suffisamment longs.
•
Installeer onder de stoel of dergelijke, uit de buurt van de verwarmingsroosters van de auto.
Opmerkingen:
•Voorkom oververhitting van de eenheid en plaats derhalve niet onder een vloermat.
•Controleer na het bepalen van de plaats eerst dat de snoeren lang genoeg zijn.
•Zie tevens de bij de
Installation example / Installationsbeispiel /
Exemple d’installation / Installatievoorbeeld
Receiver
Receiver
Autoradio
Ontvanger
DAB aerial (option)
4