KV-M700
Installation/Connection Manual
Einbau/Anschlußanleitung
Manuel d’installation/raccordement
|
|
| |
| [E] |
| 0200MNMMDWTAI |
|
|
| |
|
| J C | |
|
| V | EN, GE, FR |
ENGLISH | DEUTSCH | FRANÇAIS |
|
WARNING | WARNUNGEN | AVERTISSEMENT |
|
•DO NOT INSTALL THE MONITOR IN A LOCATION WHICH OBSTRUCTS DRIVING, VISIBILITY OR WHICH IS PROHIBITED BY APPLICABLE LAWS AND REGULATIONS. If the monitor is installed in a location which obstructs forward visibility or operation of the air bag or other safety equipment or which interferes with operation of the vehicle, it may cause an accident.
•NEVER USE BOLTS OR NUTS FROM THE VEHICLE’S SAFETY DEVICES FOR INSTALLATION.If bolts or nuts from the steering wheel, brakes or other safety devices are used for installation of the monitor, it may cause an accident.
•ATTACH THE WIRES CORRECTLY.If the wiring is not correctly performed, it may cause a fire or an accident. In particular, be sure to run and secure the lead wire so that it does not get tangled with a screw or the moving portion of a seat rail.
• USE WITH DC 12 V NEGATIVE GROUND VEHICLES.This monitor system is only for use in a DC 12 V negative ground vehicle.
It cannot be used in large trucks or diesel vehicles which are DC 24 V vehicles.
If it is used in the wrong type of vehicle, it may cause a fire or accident.
•To prevent short circuits,we recommend that you disconnect the battery’s negative terminal and make all electrical connections before installing the unit. If you are not sure how to install this unit correctly, have it installed by a qualified technician.
•Avoid installing the unit in the following places–Where it would hinder your safety driving.
–Where it would be exposed to direct sunlight or heat directly from the heater or placed in an extremely hot place.
–Where it would be subject to rain, water splashes or excessive humidity.
–Where it would be subject to dust.
–Where it would be positioned on an unstable place.
–Where it could damage the car’s fittings.
–Where proper ventilation would not be maintained, such as under a floor mat.
•INSTALLIEREN SIE DEN MONITOR NICHT AN EINEM ORT, AN DEM DAS FÜHREN DES FAHRZEUGS ODER DIE SICHT BEEINTRÄCHTIGT WIRD ODER DER AUFGRUND GELTENDER GESETZE UND VERORDNUNGEN UNZULÄSSIG IST.
Wenn Sie den Monitor an einem Ort installieren, an dem die Voraussicht oder der Betrieb des Airbags oder anderer Sicherheitseinrichtungen des Fahrzeugs beeinträchtigt wird oder das Führen des Fahrzeugs gestört wird, kann er die Ursache für einen Unfall sein.
•VERWENDEN SIE NIEMALS SCHRAUBEN ODER MUTTERN DER SICHERHEITSEINRICHTUNGEN DES FAHRZEUGS ZUR INSTALLATION.
Wenn Schrauben oder Muttern des Lenkrads, der Bremsen oder anderer Sicherheitseinrichtungen zur Installation des Monitors verwendet werden, kann ein Unfall verursacht werden.
•BRINGEN SIE DIE DRÄHTE ORDNUNGSGEMÄSS AN. Wenn die Verkabelung nicht richtig durchgeführt wird, entsteht hierdurch möglicherweise ein Feuer oder Unfall. Achten Sie insbesondere darauf, das Kabel so zu verlegen und zu sichern, daß es sich nicht mit einer Schraube oder dem beweglichen Teil einer Sitzschiene verheddert.
•VERWENDEN SIE DAS GERÄT NUR IN FAHRZEUGEN MIT
Wenn der Monitor im falschen Fahrzeugtyp verwendet wird, kann er ein Feuer oder einen Unfall verursachen.
•Um einen Kurzschluß zu vermeiden, empfiehlt es sich, den negativen Pol der Batterie abzutrennen und alle elektrischen Anschlüsse vorzunehmen, bevor der Monitor installiert wird. Wenn Sie sich nicht sicher sind, wie das Gerät installiert wird, lassen Sie es von einem qualifizierten Techniker einbauen.
•Installieren Sie das Gerät nicht an solchen Orten:–an denen die Fahrsicherheit gefährdet wäre.
–an denen es direkter Sonneneinstrahlung oder Hitzeeinwirkung durch die Heizung ausgesetzt wäre. Installieren Sie es auch nicht an einem extrem heißen Ort.
–an denen es Regen, Wasserspritzern oder übermäßiger Feuchtigkeit ausgesetzt wäre.
–an denen es Staub ausgesetzt wäre.
–die instabil sind.
–an denen die Fahrzeugarmaturen beschädigt werden könnten.
–an denen keine ordnungsgemäße Belüftung aufrechterhalten werden kann, z.B. unterhalb von Bodenmatten.
•N’INSTALLEZ PAS LE MONITEUR DANS UN ENDROIT QUI GÊNE LA CONDUITE, LA VISIBILITÉ OU QUI EST INTERDIT PAR LE CODE DE LA ROUTE ET LES RÈGLEMENTS.
Si le moniteur était installé à un emplacement gênant la visibilité avant, ou le déploiement du sac à air, et autres dispositifs de sécurité, ou à un emplacement gênant pour la conduite du véhicule, comme près du levier des vitesses ou de la pédale du frein, cela risquerait de provoquer des accidents.
•NE JAMAIS UTILISER POUR L’INSTALLATION DES BOULONS OU DES ÉCROUS PROVENANT DES DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ DU VÉHICULE.
Si l’on utilisait pour l’utilisation du moniteur des boulons et des écrous cannibalisés du volant, des freins ou autres dispositifs de sécurités, cela risquerait de provoquer des accidents.
•ATTACHER LES CORDONS CORRECTEMENT.Si le câblage n’est pas exécuté correctement, cela risque de provoquer un incendie ou autre accident. Veiller, en particulier, à tirer et attacher les fils en sorte qu’ils me s’accrochent pas à une vis ou ne se coincent dans les parties mobiles des rails des sièges.
•USAGE SUR LES VÉHICULES DE 12 V CC AVEC NÉGATIFÀLA MASSE.Ce moniteur ne peut être utilisé que sur les véhicules de 12 V CC avec négatif à la masse.
Il ne peut pas être utilisé sur les gros camions ou les véhicules diesel de 24 V CC.
S’il était utilisé sur un type de véhicule inadéquat cela risquerait de provoquer un incendie ou autres accidents.
•Pour éviter les
–Où il peut gêner la conduite de la voiture.
–Où il est exposé à la lumière directe du soleil, à la chaleur directe du chauffage ou placé dans un endroit très chaud.
–Où il est sujet à la pluie, aux éclaboussures ou à une humidité excessive.
–Où il est sujet à la poussière.
–Où il est positionné dans un endroit instable.
–Où il peut endommager les accessoires de la voiture.
–Où une ventilation correcte ne peut pas être maintenue, comme sous un tapis de sol.
Parts list for installation and connection | Teileliste für den Einbau und Anschluß |
The following parts are provided with this unit. | Die folgenden Teile werden zusammen mit diesem Gerät geliefert. |
After checking them, please set them correctly. | Nach ihrer Überprüfung, die Teile richtig einsetzen. |
Les pièces suivantes sont fournies avec cet appareil. Après vérification, veuillez les placer correctement.
1 | 2 | R AUDIO L | VIDEO | TO DISPLAY | VOCAL | POWER |
|
| |
|
|
|
|
|
|
| SUPPLY |
| MONI |
HEADPHONE | OUTPUT |
|
|
|
| CH |
| ||
|
|
|
|
|
|
| H/P | MODE | H/P |
|
|
|
|
|
|
| VOL |
| VOL |
|
|
|
|
|
|
|
| CH |
|
|
|
|
|
|
|
| COLOR | BRIGHT | CONTRA |
|
|
|
|
|
|
|
|
| VCR |
|
|
|
|
|
|
| VOCAL | SKIP | RF |
|
|
|
|
|
|
| A.MEMO |
| CALL |
|
|
|
|
|
|
|
|
| |
|
|
| INPUT 2 |
|
|
| INPUT 1 |
|
|
|
| VIDEO | L AUDIO R | VIDEO | VIDEO | L AUDIO R |
|
| |
|
| CONT |
|
|
Color monitor | Controller unit | Remote controller | Battery | Monitor stand |
Farbmonitor | Steuergerät | Fernbedienung | Batterie | Monitorfuß |
Moniteur couleur | Unité de régulateur | Télécommande | Pile | Socle du moniteur |
Extension cord (4 m) | Power cord | Crimp connector |
Verlängerungskabel (4 m) | Spannunsgversorgungskabel | Quetschanschluß |
Cordon prolongateur (4 m) | Cordon d’alimentation | Connexion sertie |
Screws (M3 x 10 mm) Schrauben (M3 x 10 mm) Vis (M3 x 10 mm)