Installing the GPS antenna

 

Instalación de la antena GPS

 

Installation de l’antenne GPS

People who use pacemakers should avoid a physical contact with the magnetic antenna and should not handle it themselves. This causes malfunctions of the pacemakers.

Keep the magnetic antenna away from the storage media such as disks, credit cards; otherwise, their data will be collapsed.

The antenna should be attached so firmly that it cannot be detached in the event of a collision or sudden braking.

Las personas portadoras de marcapasos deben evitar el contacto físico con la antena magnética, y deben abstenerse de intentar su manejo. Esto puede producir un fallo de funcionamiento en el marcapasos.

Mantenga la antena magnética alejada de los medios de almacenaje como por ejemplo disquetes, tarjetas de crédito, y otros, pues se dañarán los datos.

Sujete la antena firmemente, para evitar que se salga en el caso eventual de un choque o de un frenado brusco.

Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque doivent éviter tout contact physique avec l’antenne magnétique et ne doivent pas la manipuler elles-même. Cela pourrait entraîner un dysfonctionnement du stimulateur cardiaque.

Tenez l’antenne magnétique à distance des supports de mémoire tels que les disques, les cartes de crédit; sinon, les données pourraient être corrompues.

L’antenne doit être fixée suffisamment solidement pour qu’elle ne puisse pas se détacher en cas de choc ou de coup de frein brutal.

Inside the carDentro del automóvil

Beneath a non-metallised* window, fix the attachment mat on the

Detrás de un cristal no metalizado*, fije la estera de fijación sobre el

dashboard, then place the antenna on the mat.

cubretablero y ponga la antena sobre la estera.

• Make sure that the antenna is not covered by any components and

• Asegúrese de no tapar la antena con ningún componente ni pieza

parts of the car and it can receive the signals from all directions.

del automóvil, y de que la recepción de la señal es posible desde

* The windows with screen antenna, windshield heating or

todas las direcciones.

thermally insulated screens will interfere with GPS reception,

* Las ventanillas que cuentan con antenas con pantalla, calefacción

and will degrade the reliability of the Navigation System.

en el cristal del parabrisas o pantallas térmicamente aisladas

 

interfieren con la recepción GPS, y disminuirán la confiabilidad del

 

sistema de navegación.

GPS antenna

Antena GPS

Antenne GPS

Attachment mat

Estera de fijación

Feuille de fixation

À l’intérieur de la voiture

Derrière une fenêtre non métallisée*, fixez la feuille de fixation sur le tableau de bord, puis placez l’antenne sur la feuille.

Assurez-vous que l’antenne n’est recouverte par aucun composant ou aucune partie de la voiture et peut recevoir les signaux de toutes les directions.

* Les vitres avec une antenne incrustée, les chauffages de pare-brise ou les écrans d’isolation thermique interfèrent avec la réception GPS et réduisent la fiabilité du système de navigation.

Outside the carFuera del automóvil

À l’extérieur de la voiture

Fix the antenna to a pre-washed, flat, metallic surface.

Wire the antenna cord so as not to allow the rain to leak in.

The antenna magnetically attached will be used even at a speed of 180 km/h (110 mi/h) (maximum). The antenna must be specially secured for higher speeds.

Detach the antenna before you wash the car with the car-wash facilities.

Fije la antena sobre una superficie metálica plana, previamente lavada.

Fixez l’antenne sur une surface métallique plate.

• Procure tender el cable de antena para no permitir la entrada de

• Câblez le cordon d’antenne de façon à empêcher la pluie de pénétrer

lluvia.

à l’intérieur.

• La antena fijada magnéticamente puede utilizarse incluso a

• Une fois fixée, l’antenne magnétique ne se détachera pas même à

velocidades del orden de 180 km/h (110 mi/h) (máximo). Para

une vitesse de 180 km/h (110 mi/h) (maximum). L’antenne doit être

velocidades superiores, la antena deberá estar especialmente

fixée spécialement pour les vitesses plus élevées.

asegurada.

• Détachez l’antenne avant de laver votre voiture dans un poste de

• Desmonte la antena antes de lavar el automóvil en un lavacoches

lavage.

automático.

 

GPS antenna

 

Antena GPS

 

Antenne GPS

 

TROUBLESHOOTING

• The fuse blows.

* Are the red and black leads connected correctly?

Power cannot be turned on.

* Is the yellow lead connected?

No sound from the speakers.

* Is the speaker output lead short-circuited?

• Sound is distorted.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

• Noise interfere with sounds.

*Is the rear ground terminal connected to the car’s chassis using shorter and thicker cords?

• Unit becomes hot.

*Is the speaker output lead grounded?

*Are the “–” terminals of L and R speakers grounded in common?

This unit does not work at all.

* Have you reset your unit?

LOCALIZACION DE AVERIAS

• El fusible se quema.

* ¿Están los conductores rojo y negro correctamente conectados?

No es posible conectar la alimentación. * ¿Está el cable amarillo conectado?

No sale sonido de los altavoces.

* ¿Está el cable de salida del altavoz cortocircuitado?

• El sonido presenta distorsión.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces L y R conectados a una masa común?

• Perturbación de ruido.

*¿El terminal de tierra trasero está conectado al chasis del automóvil utilizando los cordones más corto y más grueso?

• La unidad se calienta.

*¿Está el cable de salida del altavoz conectado a masa?

*¿Están los terminales “–” de los altavoces izquierdo y derecho conectados a una masa común?

Esta unidad no funciona en absoluto. * ¿Ha reinicializado su unidad?

EN CAS DE DIFFICULTES

• Le fusible saute.

* Les fils rouge et noir sont-ils racordés correctement?

L’appareil ne peut pas être mise sous tension.

* Le fil jaune est-elle raccordée?

Pas de son des enceintes.

* Le fil de sortie d’enceinte est-il court-circuité?

• Le son est déformé.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

• Interférence avec les sons.

*La prise arrière de mise à la terre est-elle connectée au châssis de la voiture avec un cordon court et épais?

• L’appareil devient chaud.

*Le fil de sortie d’enceinte est-il à la masse?

*Les bornes “–” des enceintes gauche et droit sont-elles mises ensemble à la masse?

Cet appareil ne fonctionne pas du tout.

* Avez-vous réinitialisé votre appareil?

3