Warnung, Achtung und sonstige Hinweise / Mises en garde, précautions et indications diverses / Avisos, precauciones y otras notas / Avvertenze e

precauzioni da osservare/Varningar, att observera och övrigt / Varoitukset, huomautukset, yms / Advarsler, forsigtighedsregler og andet

VORSICHT–– Taste STANDBY/ON Ziehen Sie das Netzkabel ab, um die Stromversorgung vollständig zu unterbrechen (alle Leuchten und Anzeigen erlöschen). DieTaste STANDBY/ON trennt in keiner Position die Stromversorgung zum Netzanschluß.

Wenn sich das Gerät in Bereitschaftsbetrieb befindet, leuchtet die STANDBY-Leuchte auf.

Ween das Gerät eingeschaltet wird, erlischt die STANDBY-Leuchte.

Das Gerät kann üder die Fernbedienung ein- und ausgeschaltet werden.

ATTENTION –– Touche STANDBY/ON Déconnectez la fiche de secteur pour mettre l’appareil complètement hors tension (tous les témoins et toutes les indications s’éteignent). La

touche STANDBY/ON dans n’importe quelle position ne déconnecte pas l’appareil du secteur.

Quand l’appareil est en mode d’attente, le témoin STANDBY est allumé en rouge.

Quand l’appareil est sous tension, le témoin STANDBY s’éteint.

L’alimentation ne peut pas être commandée à distance.

PRECAUCIÓN ––Botón STANDBY/ON Desconecte el enchufe tomacorriente para desconectar la alimentación completamente (se apagan todas las lámparas e indicaciones).

Ninguna posición del botón STANDBY/ON conseguirá desconectar la red de alimentación eléctrica.

Cuando la unidad está en espera, la lámpara STANDBY se enciende en rojo.

Cuando la unidad está encendida, la lámpara STANDBY se apaga.

La alimentación puede controlarse mediante control remoto.

ATTENZIONE –– Tasto STANDBY/ON

Per Interrompere completamente l’alimentazione, scollegare il cavo di alimentazione dalla presa a muro (tutte le spie e le indicazioni si spegneranno). Il tasto STANDBY/ON, in qualsiasi posizione, non consente di disconnettere l’unità dall’alimentazione.

Quando l’unità è in standby, la spia STANDBY si accende in rosso.

Quando l’unità è accesa, la spia STANDBY si spegne.

L’accensione può essere controllata anche dal telecomando.

VARNING –– STANDBY/ON knapp

Koppla ur kontakten för att stänga av strömmen helt (alla lampor och indikatorer släcks).

Knappen STANDBY/ON kopplar inte ur strömkontakten i något läge.

När enheten är i standby-läge, lyser STANDBY- lampan rött.

När enheten sätts på, släcks STANDBY-lampan. Strömmen kan fjärrkontrolleras.

VAROITUS –– STANDBY/ON -näppäin

Irrota virtajohto, jotta virta katkeaa täysin (kaikki

merkkivalot sammuvat). STANDBY/ON - näppäin ei koskaan katkaise virtaa johdosta.

Kun laite on valmiustilassa, STANDBY-merkkivalo palaa punaisena.

Kun laite kytketään päälle, STANDBY-merkkivalo sammuu.

Päällekytkentää voidaan hallita kaukosäätimestä.

FORSIGTIG –– STANDBY/ON knap

Tag netstikket ud for at slukke helt for strømmen (alle lamper og indikatorer slukker). STANDBY/ON knappen, uanset om den er trykket ind eller ej, afbryder ikke netstrømmen.

Når anlægget står i standby, lyser STANDBY- lampen rødt.

Når anlægget er tændt, slukker STANDBY- lampen.

Strømmen kan fjernbetjenes.

Per l’Italia:

“Si dichiara che il questo prodotto di marca JVC è conforme alle prescrizioni del Decreto Ministeriale n.548 del 28/08/95 pubblicato sulla Gazzetta Ufficiale della Repubblica Italiana n.301 del 28/12/95.”

G-1