ENGLISH
If your amplifier is not provided with a crossover frequency setting:
1Press out the CUT OFF FILTER button to set it to the — VARIABLE position. Now the FREQUENCY knob is activated and you can adjust the crossover frequency on this unit.
2Turn the FREQUENCY knob to obtain the best matching crossover frequency with your main speakers.
Adjust the frequency (50 Hz to 200 Hz) while listening to playback sound coming out of both the main speakers and this unit.
•If your main speakers can reproduce the bass sound well, adjust the frequency at a lower level.
•If you feel bass sounds are not sufficient, adjust the frequency at a higher level.
Changing the Phase—PHASE Î
You can change the sound phase to match your preference.
Select either “NORMAL” or “REVERSE” to obtain a better bass sound.
Press in or out the PHASE button to select either the NORMAL position or the REVERSE position.
•NORMAL : Normally select this.
•REVERSE: Select this when you feel the bass sound is better with this mode rather than with “NORMAL.”
CUT OFF FILTER
VARIABLE
FIX
FREQUENCY
50Hz
200Hz
PHASE
NORMAL
REVERSE
FRANÇAIS
Si votre amplificateur ne possède pas de réglage de fréquence de transition:
1Appuyez sur la touche CUT OFF FILTER pour la mettre sur la position
2Tournez le réglage FREQUENCY pour obtenir la meilleure fréquence de transition par rapport aux enceintes principale.
Ajustez la fréquence (50 Hz à 200 Hz) tout en écoutant le son de lecture provenant des enceintes avant et de cet appareil.
•Si vos enceintes principales peuvent reproduire correctement les sons graves, ajustez la fréquence sur un faible niveau.
•Si vous sentez que les sons graves sont insuffisants, ajustez la fréquence sur un niveau élevé.
Modification de la phase—PHASE Î
Vous pouvez changer la phase du son selon vos préférences.
Choisissez “NORMAL” ou “REVERSE” afin d’obtenir le meilleur son grave possible.
Appuyez sur la touche PHASE pour la mettre sur la position NORMAL ou sur la position REVERSE.
•NORMAL : Normalement, choisissez ce réglage.
•REVERSE: Choisissez ce réglage si vous sentez que les sons graves sont meilleurs avec ce mode qu’avec le mode “NORMAL”.
Operating the Unit Automatically According to the Incoming Signals
—AUTO POWER ON/STANDBY ‰
By using this function, this unit automatically enters standby mode even though the POWER switch is turned ON [ ❙ ].
Press the AUTO POWER ON/STANDBY button to the — ON position.
•If no sound comes in for about 10 minutes, the unit automatically enters standby mode. The power lamp lights in red. Then if the unit detects incoming signals, this unit starts operating automatically (the power lamp now lights in green).
If Auto Power On/Standby does not work correctly (see “MEMO” below), press
out the AUTO POWER ON/STANDBY button to set it to the _ CANCEL position. Auto Power On/Standby is canceled.
When the volume level of the amplifier is so low or the incoming signals are so weak that this unit cannot detect sounds, Auto Power On/Standby may not work correctly.
•This unit may enter standby mode even though signals are coming in.
•This unit may not start operating after entering standby mode, even though signals start coming in.
AUTO POWER ON / STANDBY
ON
CANCEL
Utilisation automatiquement de l’appareil en fonction des signaux d’entrée
En utilisant cette fonction, cet appareil entre automatiquement en mode d’attente bien que l’interrupteur POWER soit sur la position ON [ ❙ ].
Appuyez sur la touche AUTO POWER ON/STANDBY pour la mettre sur la position
•Si aucun son n’entre dans l’appareil pendant environ 10 minutes, l’appareil entre automatiquement en mode d’attente. Le témoin d’alimentation s’allume en rouge. Puis, si l’appareil détecte à nouveau un signal d’entrée, cet appareil se met en service automatiquement (le témoin d’alimentation devient vert).
Si la fonction de mise sous tension/en attente automatique ne fonctionne pas
correctement (voir “MEMO”
Si le niveau de volume de l’amplificateur est si bas ou si les signaux d’entrée sont si faibles que cet appareil ne peut pas les détecter, la fonction de mise sous tension/en attente automatique peut ne pas fonctionner correctement.
•Cet appareil peut entrer en mode d’attente même si des signaux entrent dans l’appareil.
•Cet appareil peut ne pas se remettre en service après être entré en mode d’attente, même si un signal entre dans l’appareil.
Additional Information
Troubleshooting
Use this chart to help you solve daily operational problems. If there is any problem you cannot solve, contact your dealer.
Power does not come on.
•Is the unit pugged in?
— Plug the AC power cord firmly into the AC outlet.
Auto Power On/Standby does not function correctly.
•Signals are too weak or volume level is too low.
No sound is heard.
•Is the VOLUME knob turned to the MIN position?
—Turn the VOLUME knob until a suitable volume is found.
•Connections are incorrect, or loose.
—Check the connections. If incorrect, redo the corrections.
•Audio signals through the amplifier are extremely weak.
—Increase the volume level on the amplifier.
Sounds fluctuate (suddenly become loud or soft).
•The
— Lower the volume level on the amplifier so that the symptom will not occur.
Suddenly no sound comes
•The VOLUME knob on the rear is set to a very high level.
— Turn down the volume, then turn off and on this unit.
Suddenly no sound comes
•The volume of the playback source is too high.
—Turn down the volume of the playback source, turn off and on the source, then adjust the volume properly on the source.
Informations complémentaires
Guide de dépannage
Utilisez ce tableau pour vous aider à résoudre les problèmes quotidiens. S’il y a un problème que vous ne pouvez pas résoudre, contactez votre revendeur.
L’appareil ne se met pas sous tension.
•L’appareil
— Branchez le cordon d’alimentation solidement sur une prise secteur murale.
La fonction de mise sous tension/en attente automatique ne fonctionne pas correctement.
•Les signaux sont trop faibles ou le niveau de volume est trop bas.
—Ce n’est pas un mauvais fonctionnement. Si cela se produit, annulez la fonction de mise sous tension/en attente automatique.
Aucun son n’est entendu.
•Le réglage VOLUME
—Tournez le réglage VOLUME jusqu’à ce que le volume correct soit trouvé.
•Les connexions sont incorrectes ou lâches.
—Vérifiez les connexions. Si elles ne sont pas correctes,
•Les signaux audio venant de l’amplificateur sont extrêmement faibles.
—Augmenter le niveau de volume sur l’amplificateur.
Il y a des variations de l’intensité du son (il devient soudainement fort ou faible).
•Le circuit de protection intégré est en service.
— Diminuez le niveau de volume sur l’amplificateur de façon que ce symtome ne se produise plus.
Le son est coupé
•Le réglage VOLUME à l’arrière de l’appareil est réglé sur un niveau très élevé.
— Réduisez le volume et mettez l’appareil hors puis sous tension.
Le son est coupé
•Le volume de la source de lecture est trop élevé.
—Réduisez le volume de la source de lecture, mettez la source hors puis sous tension, puis ajuster correctement le volume de la source.
Specifications
Type | : Powered subwoofer | |
|
| |
Speaker unit | : 16.0 cm (6 5/16 in.) cone (⋅ 1) | |
Frequency range | : | 30 Hz to 200 Hz |
Input impedance | : | 50 kΩ |
|
| 470 Ω |
Input terminals | : INPUT 1 | |
|
| INPUT 2 |
Power requirements | : AC 120 V , 60 Hz | |
Output power of | : 100 W (45 Hz, 4 Ω, 10 % THD) | |
Power consumption | : 25 W | |
Dimensions (W ⋅ H ⋅ D) | : 217 mm ⋅ 393 mm ⋅ 376 mm | |
|
| (8 9/16 in. ⋅ 15 1/2 in. ⋅ 14 13/16 in.) |
Mass | : 9.2 kg (20.3 lbs) | |
Accessories | : Monaural audio cord (⋅ 1) |
Spécifications
Type
Plage des fréquences Impédance d’entrée
Prises d’entrée
Alimentation Puissance de sortie de l’amplificateur intégré Consommation Dimensions (L ⋅ H ⋅P)
Masse
Accessoires
:Caisson de grave actif
Réflexion des basses (Type à protection magnétique)
:1 cône de 16,0 cm (6 5/16 pouces)
:30 Hz à 200 Hz
:50 kΩ
470 Ω
:INPUT 1
:Secteur 120 V, 60 Hz
:100 W (45 Hz, 4 Ω, 10 % THD)
:25 W
:217 mm ⋅ 393 mm ⋅ 376 mm (8 9/16 ⋅ 15 1/2 ⋅ 14 13/16 pouces)
:9,2 kg (20,3 livres)
:Cordon audio monaural (⋅ 1)
– 4 –