English

 

Français

 

Español

7 – 10 mm (9/32" – 3/8")

Lead end side of the product/Côté extrémité du conducteur du produit/ Extremo del conductor del producto

Fig. 8

d Screw/Vis d/Tornillo d

Lead/Conducteur/Alambre

Lead Terminal/Borne de conducteur/Terminal del conductor

Fig. 9

Cautions on wire lead connections (MRD-M500 only) When using third-party wire cables (power supply cord), use the supplied hex screws and the hex wrench to sim- plify the connection.

Refer to the description below for the proper procedure. If you are in doubt about how to make this connection, consult your dealer.

1.Check the wire size.

Notes:

Wire Size (Battery Lead, Ground Lead) Recommended wire size for this unit is AWG4 – AWG8.

If the wire gauge used is unknown, ask your dealer.

2.Remove the insulation from the ends of the wire leads by about 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 8)

Notes:

If length of the exposed wire is too short, a poor connection may occur causing operation failure or sound interruption.

On the other hand, if the length is too long, an electrical short-circuit may occur.

3.Remove the screw attached to the terminal. Insert the exposed wire end into the lead terminal. Tighten the dscrew with the ddriver, to fix the lead. (Fig. 9)

Before making this connection, use insulated shrink tubing to cover any exposed wire extending beyond the terminal.

Notes:

Use only the d screws included.

For safety reasons, connect the battery leads last.

To prevent disconnection of the leads or dropping of the unit, do not use the cabling to carry the unit.

Précautions avec les connexions des fils conducteurs (MRD-M500 seulement)

Si vous utilisez des câbles d’un tiers (câble d'alimenta- tion), utilisez les vis à six pans et la clé à vis à six pans fournies pour rendre plus facile la connexion.

Faire correctement les connexions en se référant à la description suivante.

Si vous avez des doutes, contactez votre revendeur.

1.Vérifier le calibre des fils.

Remarques:

Calibre des fils (Conducteur de la batterie, conducteur de mise à la terre)

Le calibre des fils recommandés pour l'appareil est AWG4 – AWG8.

Si le calibre des fils utilisés est inconnu, se rensei- gner auprès du revendeur.

2.Retirer l'isolation des bouts des fils de connexion de 7 – 10mm (9/32" – 3/8"). (Fig. 8)

Remarques:

Si la longueur des conducteurs avec l’isolation re- tirée est trop courte, une connexion incorrecte ris- que de se produire et cela peut provoquer une panne de fonctionnement ou l'interruption du son.

D'autre part, si la longueur du conducteur est trop longue, un court-circuit électrique risque de se produire.

3.Retirer la vis fixée à la borne. Insérer le bout du con- ducteur exposé dans la borne de conducteur. Serrer la vis d à l'aide d’un tournevis d, pour fixer le con- ducteur. (Fig. 9)

Avant de faire cette connexion, utiliser la gaine rétrécissable isolante afin de couvrir les câbles dénudés dépassant la borne.

Remarques:

Utiliser uniquement les vis d fournies.

Par mesure de sécurité, connecter les fils de la batterie en dernier.

Pour éviter le débranchement des conducteurs ou de faire tomber l'appareil, ne pas saisir les con- ducteurs lors du transport de l'appareil.

Precauciones durante la conexión de alambres (MRD- M500 solamente)

Si utiliza un cable de terceros (cable de alimentación), utilice los tornillos hexagonales y la llave para tuercas hexagonales proporcionados, para hacer más fácil la conexión.

Asegúrese de efectuar correctamente las conexiones si- guiendo el procedimiento que se describe a continuación. Si tiene dudas sobre la forma de hacer las conexiones, consulte a su distribuidor.

1.Compruebe el tamaño de los alambres.

Notas:

Tamaño de los alambres (Cable de la batería, ca- ble de tierra)

El tamaño del alambre recomendado para esta unidad es AWG4 – AWG8.

Si no conoce el tamaño del alambre empleado, consulte a su distribuidor.

2.Quite aproximadamente 7 – 10mm de aislación de los extremos de los alambres. (Fig. 8)

Notas:

Si el largo de los conductores sin aislación es de- masiado corto, las conexiones podrán quedar mal hechas, lo que a su vez podrá causar fallas de ope- ración o interrupciones en el sonido.

Por otro lado, si los conductores sin aislación son demasiado largos, podrán producirse cortocircui- tos eléctricos.

3.Quite el tornillo fijado al terminal. Inserte el extremo desnudo del alambre en el terminal del conductor. Apriete el tornillo d con un destornillador d para fijar el alambre. (Fig. 9)

Antes de hacer esta conexión, use un manguito aislante contraíble para cubrir los cables expues- tos que sobresalen del terminal.

Notas:

Use sólo los tornillos d incluidos.

Por razones de seguridad, conecte los cables de la batería al final.

Para evitar la desconexión de los alambres o la caída de la unidad, asegúrese de no coger los alam- bres para transportar la unidad.

8

Page 8
Image 8
Kenwood MRD-M300, MRD-M500 owner manual Use only the d screws included, Vérifier le calibre des fils, Remarques, Notas

MRD-M500, MRD-M300 specifications

The Kenwood MRD-M300 and MRD-M500 are impressive amplifiers that showcase advanced technology and superior performance in the world of car audio. These models are designed to enhance the sound quality of any vehicle, providing an immersive listening experience through powerful audio output.

The MRD-M300 model is a compact mono amplifier that delivers a maximum power output of 300 watts, making it suitable for driving subwoofers with ease. Its efficient power handling ensures that it can deliver high-quality sound without distortion, even at high volumes. This amplifier is equipped with a variable low-pass filter, allowing users to adjust the cutoff frequency according to their specific audio setup and preferences. Additionally, the MRD-M300 features a bass boost function, providing extra low-end punch for those who enjoy deep bass.

On the other hand, the MRD-M500 takes performance to another level with its 500-watt maximum power output. This amplifier is particularly favored by audiophiles who seek to achieve balanced sound reproduction while maintaining a robust bass presence. The MRD-M500 also incorporates a variable low-pass filter and a configurable bass boost, similar to its counterpart, but with an added focus on optimizing the output for larger subwoofers.

One of the standout technologies that both models feature is their MOSFET power supply, which plays a crucial role in improving power efficiency and stability. This ensures that the amplifiers can perform consistently, even under demanding conditions. Furthermore, the durable and compact design of the MRD-M300 and MRD-M500 helps in easy installation in a variety of vehicle types, without compromising on aesthetic appeal.

Safety is a priority for Kenwood, and both amplifiers are equipped with protective circuitry that guards against overheating and short-circuit conditions, providing peace of mind during use.

Overall, the Kenwood MRD-M300 and MRD-M500 amplifiers are designed for car audio enthusiasts looking for an upgrade. With their robust output, customizable settings, and reliable performance, they stand out as excellent choices for enhancing the audio experience in any vehicle. Their combination of power, efficiency, and reliability makes them a valuable addition to any sound system.