6 | 7 |
4x
M5x45
1x |
|
M8x25 ø16x8,3 | M8 |
–D – Beim Eindrehen der Schrauben keinen Druck ausüben, da die Gefahr besteht, dass sich die innenliegenden Muttern lockern.
–GB – When screwing the bolts in, do not use force as this may dislodge the nuts on the inside.
–F – Ne pas exercer de pression quand on visse, car on risque de desserrer les écrous intérieurs.
–NL – Oefen bij het aanbrengen van de schroeven geen druk uit, daar er gevaar bestaat, dat de binnenste moeren losraken.
–E – No ejerza presión al atornillar los tornillos ya que existe el peligro de que se suelten las tuercas que se encuentran en el interior.
–I – Quando si avvitano le viti non fare pressione, altrimenti c è pericolo che i dadi all interno si allentino.
–PL – Wkręcać śruby nie wywierając nacisku, ponieważ zachodzi wówczas obawa, że poluzują się położone wewnątrz nakrętki.
–CZ – Při dotahování šroubů nevyvíjejte žádný tlak, protože vzniká nebezpečí, že by se uvolnily matky, které se nacházejí uvnitř.
–P – Ao enroscar os parafusos não deve exercer qualquer pressão, uma vez que existe o perigo de desapertar as porcas no interior.
–DK – Brug ikke unødig kraft, når boltene skrues på, da det kan løsne møtrikkerne på indersiden.
–RO – Nu exercitaţi presiune la înfiletarea ẟuruburilor, deoarece există pericolul slăbirii piuliţelor din interior.
–H – A csavarok betekerésekor ne fejtsen ki nyomást, mivel fennáll annak a veszélye, hogy a belül fekvő csavarok meglazulnak
–S – Undvik tryck när du skruvar i skruvarna, annars finns det risk för att muttrarna inuti lossar.
–TR – Vidaları takarken baskı yapılmamalıdır, çünkü aksi takdirde iç taraftaki somunların gevẟemesi ihtimali bulunmaktadır.
38